< Proverbs 8 >

1 Behold, wisdom calleth, and understanding sendeth forth her voice,
Waarachtig, de wijsheid roept, De schranderheid verheft haar stem!
2 On the top of high places, by the wayside, at the house where there are [many] paths doth she place herself.
Zij staat langs de weg op de toppen der hoogten, Op het kruispunt der wegen,
3 Alongside of gates, at the opening of the city, at the entrance of the town[-doors] doth she call loudly,
Opzij van de poorten, aan de ingang der stad, Waar men de poorten betreedt, predikt zij luid:
4 Unto you, O men, I call, and my voice [goeth forth] to the sons of men,
Ik roep tot u, mannen, Ik spreek tot de kinderen der mensen:
5 Learn, O ye simple, to understand prudence: and, ye fools, be ye of an understanding heart.
Leert toch, onnozelen, wat schranderheid is, Verstaat toch, dwazen, wat wijsheid betekent!
6 Hear! for of noble things will I speak; and the opening of my lips shall be of what is equitable.
Luistert, want wat ik zeg is zeker, Wat over mijn lippen komt is juist;
7 For truth uttereth my palate ever, and the abomination of my lips is wickedness.
Mijn mond spreekt de waarheid, Van leugentaal hebben mijn lippen een afschuw.
8 In righteousness are all the sayings of my mouth, there is in them nothing crooked or perverse.
Al mijn woorden zijn oprecht, Niet één ervan is misleidend of vals;
9 They are all evident to the man of understanding, and correct to those that have obtained knowledge.
Voor wie ze verstaat, zijn ze allen treffend, Voor wie ze wil begrijpen, allen juist.
10 Accept my correction, and not silver; and knowledge rather than choice gold.
Neemt liever mijn tucht aan dan zilver, Geeft aan kennis de voorkeur boven het fijnste goud;
11 For wisdom is better than pearls; and all the things that men wish for are not equal to her.
Want de wijsheid is meer waard dan juwelen, Geen kostbaarheid komt haar nabij!
12 I wisdom dwell with prudence, and the knowledge of discreet thoughts do I discover.
Ik, wijsheid, ben met overleg vertrouwd, En beschik over weloverwogen kennis;
13 The fear of the Lord is to hate evil, pride and arrogance, and the evil way: and the mouth of perverseness do I hate.
Maar hoogmoed en trots, een slechte levenswandel, En een wispelturige tong zijn een afschuw voor mij.
14 Mine are counsel and sound wisdom: I am understanding; mine is might.
Ik beschik over raad en beleid, Ik bezit doorzicht en kracht;
15 Through me do kings reign, and chieftains give decrees [in] righteousness.
Door mij zijn de koningen koning, En bepalen de leiders wat recht is;
16 Through me do princes rule, and the nobles, even all the judges of the earth.
Door mij zijn de vorsten vorst, En zijn alle rechtvaardige rechters in aanzien.
17 I indeed love those that love me: and those that seek me earnestly shall find me.
Die mij beminnen heb ik lief, En die mij zoeken, zullen mij vinden.
18 Riches and honor are with me, yea, enduring wealth and righteousness.
Ik beschik over rijkdom en aanzien, Over duurzame welvaart en voorspoed;
19 My fruit is better than gold, and than fine gold; and my products, than choice silver.
Mijn vrucht is meer waard dan het edelste goud, Meer dan het fijnste zilver mijn oogst.
20 On the road of righteousness do I walk firmly, in the midst the paths of justice:
Ik wandel op de weg der gerechtigheid, Midden op de paden van het recht:
21 That I may cause those that love me to inherit a lasting possession; and their treasures will I fill
Om die mij beminnen, met bezit te verrijken, En hun schatkamers te vullen.
22 The Lord created me as the beginning of his way, the first of his works from the commencement,
Jahweh schiep mij als zijn eerste gewrocht, Als het eerste werk, dat Hij ooit heeft gemaakt;
23 From eternity was I appointed chief, from the beginning, from the earliest times of the earth.
Van oudsher ben ik gevormd, Van den beginne, vóór de eerste tijden der aarde.
24 When there were yet no depths, was I brought forth; when there were yet no springs laden heavily with water.
Toen er nog geen oceanen waren. was ik geboren, Toen er nog geen bronnen, rijk aan water, bestonden;
25 Before the mountains were yet sunk down, before the hills was I brought forth:
Eer de bergen waren neergelaten, Eer de heuvels ontstonden, werd ik geboren,
26 While as yet he had not made the land and open fields, nor the chief of the dust of the world.
Eer Hij de aarde had gemaakt en de velden, En alle grondstoffen der wereld.
27 When he prepared the heavens, I was there; when he drew a circle over the face of the deep;
Toen Hij de hemel welfde, was ik aanwezig, Toen Hij een kring trok rond het vlak van de oceaan;
28 When he fastened the skies above; when the springs of the deep became strong;
Toen Hij daarboven de wolken bevestigde, En de bronnen van de oceaan begonnen te stromen;
29 When he assigned to the sea his decree, that the waters should not transgress his order: when he established firmly the foundations of the earth:
Toen Hij de zee haar grenzen stelde, Dat de wateren haar oevers niet zouden overschrijden; Toen Hij de fundamenten der aarde legde:
30 Then was I near him, as a nursling: and I was day by day [his] delights, playing before him at all times;
Was ik bij Hem als een troetelkind, Was ik elke dag zijn vermaak, Dartelde ik heel de tijd onder zijn ogen,
31 Playing in the world, his earth; and having my delights with the sons of men.
Spelend op zijn wereldrond, En mij vermakend met de kinderen der mensen.
32 And now, O children [of men], hearken unto me! for happy those that observe my ways.
Welnu dan kinderen luistert naar mij; Gelukkig zij, die mijn wegen bewaren;
33 Hear correction, and be wise, and reject it not.
Hoort naar de lessen, weest wijs, en verwerpt ze niet. En de wacht houden aan de posten van mijn poorten.
34 Happy is the man that hearkeneth unto me, watching day by day at my gates, waiting at the posts of my doors.
Gelukkig de mens, die naar mij luistert, Die elke dag aan mijn deuren waken,
35 For he who findeth me findeth life, and he obtaineth favor from the Lord.
Wie mij vindt, heeft het leven gevonden, En welbehagen verkregen van Jahweh;
36 But he that sinneth against me doth violence to his own soul: all those that hate me love death.
Maar wie mij mist, benadeelt zichzelf, En al wie mij haten, beminnen de dood!

< Proverbs 8 >