< Proverbs 8 >

1 Behold, wisdom calleth, and understanding sendeth forth her voice,
Mon ikke Visdommen kalder, løfter Indsigten ikke sin røst?
2 On the top of high places, by the wayside, at the house where there are [many] paths doth she place herself.
Oppe på Høje ved Vejen, ved Korsveje træder den frem;
3 Alongside of gates, at the opening of the city, at the entrance of the town[-doors] doth she call loudly,
ved Porte, ved Byens Udgang, ved Dørenes Indgang råber den:
4 Unto you, O men, I call, and my voice [goeth forth] to the sons of men,
Jeg kalder på eder, I Mænd, løfter min Røst til Menneskens Børn.
5 Learn, O ye simple, to understand prudence: and, ye fools, be ye of an understanding heart.
I tankeløse, vind jer dog Klogskab, I Tåber, så få dog Forstand!
6 Hear! for of noble things will I speak; and the opening of my lips shall be of what is equitable.
Hør, thi jeg fører ædel Tale, åbner mine Læber med retvise Ord;
7 For truth uttereth my palate ever, and the abomination of my lips is wickedness.
ja, Sandhed taler min Gane, gudløse Læber er mig en Gru.
8 In righteousness are all the sayings of my mouth, there is in them nothing crooked or perverse.
Rette er alle Ord af min Mund, intet er falskt eller vrangt;
9 They are all evident to the man of understanding, and correct to those that have obtained knowledge.
de er alle ligetil for den kloge, retvise for dem der vandt Indsigt
10 Accept my correction, and not silver; and knowledge rather than choice gold.
Tag ved Lære, tag ikke mod Sølv, tag mod Kundskab fremfor udsøgt Guld;
11 For wisdom is better than pearls; and all the things that men wish for are not equal to her.
thi Visdom er bedre end Perler, ingen Skatte opvejer den
12 I wisdom dwell with prudence, and the knowledge of discreet thoughts do I discover.
Jeg, Visdom, er Klogskabs Nabo og råder over Kundskab og Kløgt.
13 The fear of the Lord is to hate evil, pride and arrogance, and the evil way: and the mouth of perverseness do I hate.
HERRENs Frygt er Had til det onde. Jeg hader Hovmod og Stolthed, den onde Vej og den falske Mund.
14 Mine are counsel and sound wisdom: I am understanding; mine is might.
Jeg ejer Råd og Visdom, jeg har Forstand, jeg har Styrke.
15 Through me do kings reign, and chieftains give decrees [in] righteousness.
Ved mig kan Konger styre og Styresmænd give retfærdige Love;
16 Through me do princes rule, and the nobles, even all the judges of the earth.
ved mig kan Fyrster råde og Stormænd dømme Jorden.
17 I indeed love those that love me: and those that seek me earnestly shall find me.
Jeg elsker dem, der elsker mig, og de, der søger mig, finder mig.
18 Riches and honor are with me, yea, enduring wealth and righteousness.
Hos mig er der Rigdom og Ære, ældgammelt Gods og Retfærd.
19 My fruit is better than gold, and than fine gold; and my products, than choice silver.
Min Frugt er bedre end Guld og Malme, min Afgrøde bedre end kosteligt Sølv.
20 On the road of righteousness do I walk firmly, in the midst the paths of justice:
Jeg vandrer på Retfærds Vej. midt hen ad Rettens Stier
21 That I may cause those that love me to inherit a lasting possession; and their treasures will I fill
for at tildele dem, der elsker mig, Gods og fylde deres Forrådshuse.
22 The Lord created me as the beginning of his way, the first of his works from the commencement,
Mig skabte HERREN først blandt sine Værker, i Urtid, førend han skabte andet;
23 From eternity was I appointed chief, from the beginning, from the earliest times of the earth.
jeg blev frembragt i Evigheden, i Begyndelsen, i Jordens tidligste Tider;
24 When there were yet no depths, was I brought forth; when there were yet no springs laden heavily with water.
jeg fødtes, før Verdensdybet var til, før Kilderne, Vandenes Væld, var til;
25 Before the mountains were yet sunk down, before the hills was I brought forth:
førend Bjergene sænkedes, før Højene fødtes jeg,
26 While as yet he had not made the land and open fields, nor the chief of the dust of the world.
førend han skabte Jord og Marker, det første af Jordsmonnets Støv.
27 When he prepared the heavens, I was there; when he drew a circle over the face of the deep;
Da han grundfæsted Himlen, var jeg hos ham, da han satte Hvælv over Verdensdybet.
28 When he fastened the skies above; when the springs of the deep became strong;
Da han fæstede Skyerne oventil og gav Verdensdybets Kilder deres faste Sted,
29 When he assigned to the sea his decree, that the waters should not transgress his order: when he established firmly the foundations of the earth:
da han satte Havet en Grænse, at Vandene ej skulde bryde hans Lov, da han lagde Jordens Grundvold,
30 Then was I near him, as a nursling: and I was day by day [his] delights, playing before him at all times;
da var jeg Fosterbarn hos ham, hans Glæde Dag efter Dag; for hans Åsyn leged jeg altid,
31 Playing in the world, his earth; and having my delights with the sons of men.
leged på hans vide Jord og havde min Glæde af Menneskens Børn.
32 And now, O children [of men], hearken unto me! for happy those that observe my ways.
Og nu, I Sønner, hør mig! Vel den, der vogter på mine Veje!
33 Hear correction, and be wise, and reject it not.
Hør på Tugt og bliv vise, lad ikke hånt derom!
34 Happy is the man that hearkeneth unto me, watching day by day at my gates, waiting at the posts of my doors.
Lykkelig den, der hører på mig, så han daglig våger ved mine Døre og vogter på mine Dørstolper.
35 For he who findeth me findeth life, and he obtaineth favor from the Lord.
Thi den, der ftnder mig; finder Liv og opnår Yndest hos HERREN;
36 But he that sinneth against me doth violence to his own soul: all those that hate me love death.
men den, som mister mig, skader sig selv; enhver, som hader mig, elsker Døden.

< Proverbs 8 >