< Proverbs 8 >
1 Behold, wisdom calleth, and understanding sendeth forth her voice,
Cueihnah loh n'khue moenih a? Lungcuei loh a ol a huel dae ta.
2 On the top of high places, by the wayside, at the house where there are [many] paths doth she place herself.
Longpuei taengkah hmuensang som ah a im kah a hawn ah khaw pai ta.
3 Alongside of gates, at the opening of the city, at the entrance of the town[-doors] doth she call loudly,
Vangpuei la a kun phai kah vongka hmoi ah khaw thohka kah a rhai ah khaw tamhoe ta.
4 Unto you, O men, I call, and my voice [goeth forth] to the sons of men,
Aw hlang rhoek, nangmih te kang khue tih ka olthang he khaw hlang capa ham ni.
5 Learn, O ye simple, to understand prudence: and, ye fools, be ye of an understanding heart.
Hlangyoe rhoek loh khinglangnah yakming lamtah aka ang rhoek loh lungbuei te yakming lah.
6 Hear! for of noble things will I speak; and the opening of my lips shall be of what is equitable.
Hnatun uh, rhaengsang la ka thui dongah ka hmuilai ka ongnah he vanat la om.
7 For truth uttereth my palate ever, and the abomination of my lips is wickedness.
Ka ka loh oltak a thuep tih halangnah te ka hmuilai kah a tueilaehkoi ni.
8 In righteousness are all the sayings of my mouth, there is in them nothing crooked or perverse.
Ka ka dongkah duengnah olthui boeih he a hloo vilvak moenih.
9 They are all evident to the man of understanding, and correct to those that have obtained knowledge.
Aka yakming ham tah boeih langya tih mingnah aka dang ham tah thuem ngawn.
10 Accept my correction, and not silver; and knowledge rather than choice gold.
Ka thuituennah tangka nen pawt tih, mingnah he sui a coelh lakah khaw lo lah.
11 For wisdom is better than pearls; and all the things that men wish for are not equal to her.
Cueihnah tah lungvang lakah then tih ngaihnah sarhui khaw te nen te vanat sak thai pawh.
12 I wisdom dwell with prudence, and the knowledge of discreet thoughts do I discover.
Kamah tah cueihnah, khinglangnah neh kho ka sak tih thuepnah dongkah mingnah te ka hmuh.
13 The fear of the Lord is to hate evil, pride and arrogance, and the evil way: and the mouth of perverseness do I hate.
BOEIPA hinyahnah dongah a thae la koevoeinah te thiinah ham ni hoemdamnah neh a thae longpuei khaw, calaak ol khaw ka hmuhuet.
14 Mine are counsel and sound wisdom: I am understanding; mine is might.
Cilsuep neh lungming cueihnah tah kamah taengah, ka yakmingnah neh, kamah ham thayung thamal la om.
15 Through me do kings reign, and chieftains give decrees [in] righteousness.
Kai rhangneh manghai rhoek loh manghai tih boeica rhoek loh duengnah neh a taem uh.
16 Through me do princes rule, and the nobles, even all the judges of the earth.
Kai rhangneh mangpa rhoek khaw boei uh tih hlangcong boeih loh duengnah lai a tloek uh.
17 I indeed love those that love me: and those that seek me earnestly shall find me.
Kai aka lung, aka lungnah te ka lungnah tih kai aka toem rhoek loh kai m'hmuh uh.
18 Riches and honor are with me, yea, enduring wealth and righteousness.
Khuehtawn neh thangpomnah khaw, aka nguel boeirhaeng neh duengnah khaw kamah taengah om.
19 My fruit is better than gold, and than fine gold; and my products, than choice silver.
Sui neh suicilh lakah ka thaih then tih ka cangvuei khaw cak lakah cae.
20 On the road of righteousness do I walk firmly, in the midst the paths of justice:
Duengnah caehlong ah tiktamnah a hawn khui la ka pongpa.
21 That I may cause those that love me to inherit a lasting possession; and their treasures will I fill
Kai aka lungnah tah ka koe ka pang sak tih a thakvoh te ka koei pah.
22 The Lord created me as the beginning of his way, the first of his works from the commencement,
Daengrhae daengkhoi lamkah a bibi, hlamat kah a longpuei a tongcuek ah BOEIPA loh kai n'lai coeng.
23 From eternity was I appointed chief, from the beginning, from the earliest times of the earth.
Khosuen lamloh, a lu lamloh, diklai khothoeng lamloh kai n'hloe.
24 When there were yet no depths, was I brought forth; when there were yet no springs laden heavily with water.
Kai ka poe vaengah tuidung khaw ana om pawh, tuisih tui ana phul pawh.
25 Before the mountains were yet sunk down, before the hills was I brought forth:
Tlang a buek hlan ah som a tueng hlan ah ka cuen coeng.
26 While as yet he had not made the land and open fields, nor the chief of the dust of the world.
Te vaengah diklai khaw, tollong khaw, lunglai dongkah laipi lamhma khaw ana saii moenih.
27 When he prepared the heavens, I was there; when he drew a circle over the face of the deep;
Vaan a soepsoei ham vaengkah, tuidung hman kah a kueluek te a tarhit ham vaengkah khaw kamah ni.
28 When he fastened the skies above; when the springs of the deep became strong;
A sang hmuen kah khomong thah sak ham khaw, tuidung tuiphuet tanglue sak ham vaengah khaw,
29 When he assigned to the sea his decree, that the waters should not transgress his order: when he established firmly the foundations of the earth:
Tuitunli te a rhi suem pah ham vaengah khaw ka om coeng. Te dongah tui loh BOEIPA ol te poe pawh. Diklai kah a yung te a tarhit ham vaengah ka om coeng.
30 Then was I near him, as a nursling: and I was day by day [his] delights, playing before him at all times;
Amah taengah bibi thai la ka om tih hnin bal hnin bal hlahmaenah neh ka om. A tue boeih dongah amah mikhmuh ah ka luem.
31 Playing in the world, his earth; and having my delights with the sons of men.
A khohmuen kah lunglai dongah aka luem loh hlang ca te khaw ka hlahmaenah coeng.
32 And now, O children [of men], hearken unto me! for happy those that observe my ways.
Te dongah ca rhoek loh kamah taengah hnatun uh lamtah kamah kah yoethen longpuei ngaithuen uh.
33 Hear correction, and be wise, and reject it not.
Thuituennah he hnatun lamtah cueih lamtah hlahpham boeh.
34 Happy is the man that hearkeneth unto me, watching day by day at my gates, waiting at the posts of my doors.
Kamah taengah aka hnatun Ka thohkhaih taengah a hnin a hnin ah aka hak, ka thohka kah rhungsut aka ngaithuen hlang tah a yoethen pai.
35 For he who findeth me findeth life, and he obtaineth favor from the Lord.
Kai aka hmu long tah hingnah te a hmuh rhoe a hmuh tih, BOEIPA taengkah kolonah a dang.
36 But he that sinneth against me doth violence to his own soul: all those that hate me love death.
Tedae kai aka hmaang long tah a hinglu a huet, kai aka thiinah boeih loh dueknah te a lungnah.