< Proverbs 6 >
1 My son, If thou hast become surety for thy friend, if thou hast struck thy hand for a stranger;
Filho meu, se ficaste por fiador do teu companheiro, se deste a tua mão ao estranho,
2 If thou art ensnared through the words of thy mouth, if thou art caught through the words of thy mouth:
Enredaste-te com as palavras da tua boca: prendeste-te com as palavras da tua boca.
3 [Then] do this by all means, my son, and deliver thyself, because thou art come into the power of thy friend, Go hasten to him, and urge thy friend.
Faze pois isto agora, filho meu, e livra-te, pois já caíste nas mãos do teu companheiro; vai, humilha-te, e aperta com o teu companheiro.
4 Grant not any sleep to thy eyes, nor slumber to thy eyelids.
Não dês sono aos teus olhos, nem adormecimento às tuas pálpebras.
5 Deliver thyself as a roebuck from the hand [of the hunter], and as a bird from the hand of the fowler.
Livra-te como o corço da mão do passarinheiro.
6 Go to the ant, thou sluggard; look on her ways, and become wise.
Vai-te à formiga, ó preguiçoso: olha para os seus caminhos, e sê sábio.
7 She, that hath no prince, officer, or ruler,
A qual, não tendo superior, nem oficial, nem dominador,
8 Provideth in the summer her provision, gathereth in harvest-time her food.
Prepara no verão o seu pão: na sega ajunta o seu mantimento.
9 How long, O sluggard, wilt thou lie down? when wilt thou arise out of thy sleep?
Oh! preguiçoso, até quando ficarás deitado? quando te levantarás do teu sono?
10 “A little [more] sleep, a little slumber, a little folding of the hands in lying down;”
Um pouco de sono, um pouco tosquenejando; um pouco encruzando as mãos, para estar deitado.
11 But then will thy poverty come like a rover, and thy want as a man armed with a shield.
Assim te sobrevirá a tua pobreza como o caminhante, e a tua necessidade como um homem armado.
12 A Godless person is a man of injustice, who walketh with a distorted mouth.
O homem de Belial, o homem vicioso, anda em perversidade de boca.
13 He blinketh with his eyes, he scrapeth with his feet, he pointeth with his fingers;
Acena com os olhos, fala com os pés, ensina com os dedos.
14 Perverseness is in his heart, he contriveth evil at all times; he scattereth abroad discord.
Perversidade há no seu coração, todo o tempo maquina mal: anda semeando contendas.
15 Therefore shall suddenly come his calamity: unawares shalt he be broken without a remedy.
Pelo que a sua destruição virá repentinamente: subitamente será quebrantado, sem que haja cura.
16 Six things there are which the Lord hateth; and seven are an abomination unto his spirit:
Estas seis coisas aborrece o Senhor, e sete a sua alma abomina:
17 Haughty eyes, a tongue of falsehood, and hands that shed innocent blood,
Olhos altivos, língua mentirosa, e mãos que derramam sangue inocente:
18 A heart that contriveth plans of injustice, feet that hasten to run after evil,
O coração que maquina pensamentos viciosos; pés que se apressam a correr para o mal;
19 A false witness that eagerly uttereth lies, and him that scattereth abroad discord among brethren.
A testemunha falsa que respira mentiras: e o que semeia contendas entre irmãos.
20 Keep, O my son, the commandment of thy father, and reject not the teaching of thy mother:
Filho meu, guarda o mandamento de teu pai, e não deixes a lei de tua mãe;
21 Bind them upon thy heart continually, tie them about thy throat.
Ata-os perpetuamente ao teu coração, e pendura-os ao teu pescoço.
22 When thou walkest, it shall lead thee; when thou liest down, it shall watch over thee; and when thou art awake, it shall converse with thee.
Quando caminhares, te guiará; quando te deitares, te guardará; quando acordares, ela falará contigo.
23 For the commandment is a lamp, and the law is light; and the way of life are the admonitions of correction:
Porque o mandamento é uma lâmpada, e a lei uma luz: e as repreensões da correção são o caminho da vida
24 To guard thee against a bad woman, from the flattery of an alien tongue.
Para te guardarem da má mulher, e das lisonjas da língua estranha.
25 Covet not her beauty in thy heart, and let her not conquer thee with her eyelids.
Não cobices no teu coração a sua formosura, nem te prendas com os seus olhos.
26 For by means of a harlot [one is brought down] to the last loaf of bread: and an adulterous woman will even hunt for the precious life,
Porque por causa de uma mulher prostituta se chega a pedir um bocado de pão; e a mulher dada a homens anda à caça da preciosa alma.
27 Can a man gather up fire in his lap, and shall his clothes not be burnt?
Porventura tomará alguém fogo no seu seio, sem que os seus vestidos se queimem?
28 Can a man walk along upon hot coals, and shall his feet not be burnt?
Ou andará alguém sobre as brazas, sem que se queimem os seus pés?
29 So it is with him that goeth in to his neighbor's wife: no one that toucheth her shall remain unpunished.
Assim será o que entrar à mulher do seu próximo: não ficará inocente todo aquele que a tocar.
30 Men do not despise the thief, if he steal, to gratify his craving when he is hungry:
Não injuriam ao ladrão, quando furta, para saciar a sua alma, tendo fome;
31 And if he be found, he must pay sevenfold; all the wealth his house must he give.
Mas, achado, pagará sete vezes tanto: dará toda a fazenda de sua casa.
32 But whoso committeth adultery with a woman lacketh sense: he that is the destroyer of his soul, will alone do this.
Porém o que adultera com uma mulher é falto de entendimento; destrói a sua alma, o que tal faz.
33 Plague and disgrace will he meet with; and his reproach will not be blotted out.
Achará castigo e vilipêndio, e o seu opróbrio nunca se apagará.
34 For jealousy is the fury of a husband, and he will not spare on the day of vengeance.
Porque ciúmes são furores do marido, e de maneira nenhuma perdoará no dia da vingança.
35 He will not regard the appearance of any ransom; and he will not be content, though thou give ever so many bribes.
Nenhum resgate aceitará, nem consentirá, ainda que aumentes os presentes.