< Proverbs 5 >

1 My son, attend unto my wisdom; to my understanding incline thou thy ear:
Anakku, perhatikanlah kebijaksanaan dan pelajaran hidup yang aku ajarkan,
2 That thou mayest observe discretion, and that thy lips may keep knowledge.
agar engkau dapat mempertimbangkan segala hal dengan baik dan perkataanmu didasari oleh pengetahuan.
3 For as of fine honey drop the lips of an adulterous woman, and smoother than oil is her palate;
Bujukan istri orang manis seperti tetesan madu, dan kata-katanya lihai merayu.
4 But her end is bitter as wormwood, it is sharp as a two-edged sword.
Namun pada akhirnya, bila engkau mengikut dia, akibatnya akan pahit bagai empedu dan menyakitkan bagai pisau belati.
5 Her feet go down to death, her steps take firm hold on the nether world: (Sheol h7585)
Jalan hidup perempuan itu membinasakan. Mengikutinya hanya akan menjerumuskan engkau ke dalam Syeol. (Sheol h7585)
6 So that she cannot balance the path of life; her tracks are unsteady, and she knoweth it not.
Tak pernah sekalipun dia berpikir tentang hidup yang benar di mata Allah. Tanpa dia sadari, jalan hidupnya sudah sesat.
7 And now, O ye children, hearken unto me, and depart not from the sayings of my mouth.
Oleh sebab itu hai anak-anak, dengarkanlah aku. Janganlah menyimpang dari pengajaranku.
8 Remove far from her thy way, and come not nigh to the door of her house;
Jauhilah perempuan seperti itu! Jangan mendekat ke pintu rumahnya
9 That thou mayest not give up unto others thy vigor, and thy years unto the cruel;
agar engkau tidak membuang masa keemasanmu dan kehormatanmu hanya untuk memuaskan hawa nafsu. Akibat satu kali percabulan, hancurlah masa depanmu di tangan suaminya yang tak akan melepaskanmu.
10 That strangers may not satisfy themselves with thy strength, and with thy exertions, in the house of an alien:
Jangan biarkan hartamu ditelan orang-orang asing dan hasil kerja kerasmu dinikmati orang lain.
11 While thou moanest at thy end, when thy flesh and thy body are coming to their end,
Pada akhirnya engkau akan mengerang ketika penyakit menggerogoti daging tubuhmu.
12 And thou sayest, How have I hated correction, and how hath my heart rejected reproof;
Saat itu engkau akan berkata, “Ah, seharusnya dulu aku tidak keras kepala menolak nasihat dan teguran!
13 While I hearkened not to the voice of my instructors, and to my teachers I inclined not my ear;
Aku tidak taat pada guru-guru yang memberi bimbingan kepadaku.
14 But little more was wanting, and I had been in all [kinds of] unhappiness in the midst of the congregation and assembly.
Akibatnya, aku nyaris hancur. Aku menanggung malu dan menjadi tontonan semua orang.”
15 Drink water out of thy own cistern, and running waters out of thy own well.
Anakku, setialah kepada istrimu, sama seperti engkau tak boleh mengambil milik pribadi orang lain.
16 So will thy springs overflow abroad; and in the open streets will be thy rivulets of water;
Bukankah engkau pun tak mau, bila istrimu sendiri diambil orang lain?
17 They will be thy own only, and not those of strangers with thee.
Sebab istrimu bagaikan mata air murni yang mengalir hanya untukmu, bukan untuk dibagi dengan orang lain.
18 Thy fountain will be blessed: and rejoice with the wife of thy youth, —
Biarlah rasa hausmu dipuaskan hanya dengan istrimu itu, yang engkau nikahi sejak masa mudamu.
19 The lovely gazelle and the graceful chamois: let her bosom satisfy thee abundantly at all times; with her love be thou ravished continually.
Dia bagaikan rusa betina muda: anggun dan penuh kasih sayang. Pelukan di dadanya memuaskan engkau, dan cintanya selalu memikat hatimu.
20 And why wilt thou, my son, be ravished with an adulteress, and embrace the bosom of an alien woman?
Jadi anakku, untuk apa terpikat oleh perempuan sundal! Tak ada gunanya memeluk dada perempuan lain.
21 For before the eyes of the Lord are the ways of man, and all his tracks doth he weigh in the balance.
Karena mata TUHAN selalu memperhatikan perbuatan tiap orang. Dia mengawasi segala jalan hidup kita.
22 His own iniquities will truly catch the wicked, and with the cords of his sin will he be held firmly.
Orang jahat akan terjerat dalam pelanggaran-pelanggarannya sendiri. Dosanya ibarat tali perangkap yang mengikatnya erat.
23 He will indeed die for want of correction; and through the abundance of his folly will he sink into error.
Dia akan binasa karena menolak didikan, dan tersesat karena bebalnya keterlaluan.

< Proverbs 5 >