< Proverbs 4 >
1 Hear, ye children, the correction of a father, and attend to know understanding.
Hỡi các con, hãy nghe lời khuyên dạy của một người cha, Khá chủ ý vào, hầu cho biết sự thông sáng;
2 For good information do I give you: my teaching must ye not forsake.
Vì ta ban cho các con một đạo lý tốt lành; Chớ lìa bỏ lời dạy dỗ của ta.
3 For I was a son unto my father, a tender and an only child before my mother.
Khi còn thơ ấu, ta là con trai của cha ta, Một đứa con một của mẹ ta yêu mến.
4 And he instructed me, and said unto me, Let thy heart grasp firmly my words: observe my commandments and live.
Cha ta có dạy ta rằng: Lòng con khá ghi nhớ các lời ta; Hãy gìn giữ mạng lịnh ta, thì con sẽ được sống.
5 Acquire wisdom, acquire understanding: forget not, and depart not from the sayings of my mouth.
Khá cầu lấy sự khôn ngoan, khá cầu lấy sự thông sáng, Chớ quên, chớ xây bỏ các lời của miệng ta;
6 Forsake her not, and she will watch over thee: love her, and she will keep thee.
Đừng lìa bỏ sự khôn ngoan, ắt người sẽ gìn giữ con; Hãy yêu mến người, thì người sẽ phù hộ con.
7 The beginning of wisdom is, Acquire wisdom: and with all thy acquisition acquire understanding.
Sự khôn ngoan là điều cần nhất; vậy, khá cầu lấy sự khôn ngoan; Hãy dùng hết của con đã được mà mua sự thông sáng.
8 Hold her in high esteem, and she will exalt thee: she will bring thee to honor, when thou embracest her.
Hãy tôn tặng sự khôn ngoan, thì sự khôn ngoan sẽ thăng con lên, Làm cho con được vinh hiển, khi con hoài niệm đến.
9 She will give to thy head a wreath of grace: a crown of ornament will she deliver to thee.
Sự khôn ngoan sẽ đội trên đầu con một dây hoa mĩ, Và ban cho con một mão triều thiên vinh quang.
10 Hear, O my son, and accept my sayings: and they will increase unto thee the years of life.
Hỡi con, hãy nghe và tiếp nhận các lời ta; Thì năm tháng của đời con sẽ được thêm nhiều lên.
11 In the way of wisdom have I instructed thee: I have led thee in the tracks of uprightness.
Ta đã dạy dỗ con đường khôn ngoan, Dẫn con đi trong các lối ngay thẳng.
12 When thou walkest, thy step shall not be narrowed; and when thou runnest, thou shalt not stumble.
Khi con đi, bước chân con sẽ không ngập ngừng, Và khi con chạy, con sẽ không vấp ngã.
13 Lay fast hold of correction; let her not go: keep her; for she is thy life.
Hãy nắm chắc điều khuyên dạy, chớ buông ra; Khá gìn giữ nó, vì là sự sống của con.
14 Enter not into the path of the wicked, and step not on the way of the bad.
Chớ vào trong lối kẻ hung dữ, Và đừng đi đường kẻ gian ác.
15 Avoid it, pass not through by it, turn off from it, and pass away.
Hãy tránh đường ấy, chớ đi ngang qua nó; Hãy xây khỏi nó và cứ đi thẳng.
16 For they sleep not, except they have done evil, and their sleep is robbed away, unless they cause some to stumble.
Vì nếu chúng nó không làm điều ác, thì ngủ không đặng; Bằng chưa gây cho người nào vấp phạm, thì giấc ngủ bị cất khỏi chúng nó.
17 For they eat the bread of wickedness; and the wine of violence do they drink.
Vì chúng nó ăn bánh của sự gian ác, Và uống rượu của sự hung hăng.
18 But the path of the righteous is as the early morning light, that shineth more and more brightly until the height of noonday.
Nhưng con đường người công bình giống như sự sáng chiếu rạng, Càng sáng thêm lên cho đến giữa trưa.
19 The way of the wicked is like darkness: they know not against what they stumble.
Còn nẻo kẻ gian ác vẫn như tăm tối; Chúng nó chẳng biết mình vấp ngã vì đâu.
20 My son, attend to my words, unto my sayings incline thy ear.
Hỡi con, hãy chăm chỉ về các lời ta, Khá nghiêng tai nghe những bài giảng thuyết ta.
21 Let them not slip away from thy eyes: guard them in the midst of thy heart.
Các lời ấy chớ để xa khỏi mắt con, Hãy giữ lấy nơi lòng con.
22 For they are life unto every one of those that find them, and to all his body a healing.
Vì lời ấy là sự sống cho người nào tìm được nó, Và sự khỏe mạnh cho toàn thân thể của họ.
23 Above all that is to be guarded, keep thy heart, for out of it are the issues of life.
Khá cẩn thận giữ tấm lòng của con hơn hết, Vì các nguồn sự sống do nơi nó mà ra.
24 Remove from thee frowardness of mouth; and perverseness of lips put away far from thee.
Con hãy dẹp ra sự gian tà của miệng, Và bỏ cách xa con sự giả dối của môi.
25 Let thy eyes look right forward, and let thy eyelids see straight out before thee.
Mắt con hãy ngó ngay trước mặt, Và mí mắt con khá xem thẳng trước mặt con.
26 Balance well the track of thy foot, and let all thy ways be firmly right.
Hãy ban bằng cái nẻo của chân con đi, Và lập cho vững vàng các đường lối con,
27 Turn not to the right hand nor to the left: remove thy foot from evil.
Chớ xây qua bên hữu hay bên tả; Hãy dời chân con khỏi sự ác.