< Proverbs 4 >
1 Hear, ye children, the correction of a father, and attend to know understanding.
Hören, I barn, en faders tuktan, och akten därpå, så att I lären förstånd.
2 For good information do I give you: my teaching must ye not forsake.
Ty god lärdom giver jag eder; min undervisning mån I icke låta fara.
3 For I was a son unto my father, a tender and an only child before my mother.
Ty själv har jag varit barn och haft en fader, varit späd och för min moder ende sonen.
4 And he instructed me, and said unto me, Let thy heart grasp firmly my words: observe my commandments and live.
Då undervisade han mig och sade till mig: Låt ditt hjärta hålla fast vid mina ord; bevara mina bud, så får du leva.
5 Acquire wisdom, acquire understanding: forget not, and depart not from the sayings of my mouth.
Sök förvärva vishet, sök förvärva förstånd, förgät icke min muns tal och vik icke därifrån.
6 Forsake her not, and she will watch over thee: love her, and she will keep thee.
Övergiv henne icke, så skall hon bevara dig; älska henne, så skall hon beskydda dig.
7 The beginning of wisdom is, Acquire wisdom: and with all thy acquisition acquire understanding.
Vishetens begynnelse är: »Sök förvärva vishet»; ja, för allt ditt förvärv sök förvärva förstånd.
8 Hold her in high esteem, and she will exalt thee: she will bring thee to honor, when thou embracest her.
Akta henne högt, så skall hon upphöja dig; hon skall göra dig ärad, om du sluter henne i din famn.
9 She will give to thy head a wreath of grace: a crown of ornament will she deliver to thee.
Hon skall sätta på ditt huvud en skön krans; en ärekrona skall hon räcka åt dig.
10 Hear, O my son, and accept my sayings: and they will increase unto thee the years of life.
Hör, min son, och tag emot mina ord, så skola dina levnadsår bliva många.
11 In the way of wisdom have I instructed thee: I have led thee in the tracks of uprightness.
Om vishetens väg undervisar jag dig, jag leder dig på det rättas stigar.
12 When thou walkest, thy step shall not be narrowed; and when thou runnest, thou shalt not stumble.
När du går, skall sedan intet vara till hinder för dina steg, och när du löper, skall du icke falla;
13 Lay fast hold of correction; let her not go: keep her; for she is thy life.
håll blott oavlåtligt fast vid min tuktan; bevara henne, ty hon är ditt liv.
14 Enter not into the path of the wicked, and step not on the way of the bad.
Träd icke in på de ogudaktigas stig, och skrid icke fram på de ondas väg.
15 Avoid it, pass not through by it, turn off from it, and pass away.
Undfly den, gå ej in på den, vik av ifrån den och gå undan.
16 For they sleep not, except they have done evil, and their sleep is robbed away, unless they cause some to stumble.
Ty de kunna icke sova, om de ej få göra vad ont är, sömnen förtages dem, om de ej få vålla någons fall.
17 For they eat the bread of wickedness; and the wine of violence do they drink.
Ja, ogudaktighet är det bröd som de äta, och våld är det vin som de dricka.
18 But the path of the righteous is as the early morning light, that shineth more and more brightly until the height of noonday.
De rättfärdigas stig är lik gryningens ljus, som växer i klarhet, till dess dagen når sin höjd;
19 The way of the wicked is like darkness: they know not against what they stumble.
men de ogudaktigas väg är såsom tjocka mörkret: de märka icke det som skall vålla deras fall.
20 My son, attend to my words, unto my sayings incline thy ear.
Min son, akta på mitt tal, böj ditt öra till mina ord.
21 Let them not slip away from thy eyes: guard them in the midst of thy heart.
Låt dem icke vika ifrån dina ögon, bevara dem i ditt hjärtas djup.
22 For they are life unto every one of those that find them, and to all his body a healing.
Ty de äro liv för envar som finner dem, och en läkedom för hela hans kropp.
23 Above all that is to be guarded, keep thy heart, for out of it are the issues of life.
Framför allt som skall bevaras må du bevara ditt hjärta, ty därifrån utgår livet.
24 Remove from thee frowardness of mouth; and perverseness of lips put away far from thee.
Skaffa bort ifrån dig munnens vrånghet, och låt läpparnas falskhet vara fjärran ifrån dig.
25 Let thy eyes look right forward, and let thy eyelids see straight out before thee.
Låt dina ögon skåda rätt framåt och dina blickar vara riktade rakt ut.
26 Balance well the track of thy foot, and let all thy ways be firmly right.
Akta på den stig där din fot går fram, och låt alla dina vägar vara rätta.
27 Turn not to the right hand nor to the left: remove thy foot from evil.
Vik ej av, vare sig till höger eller till vänster, vänd din fot bort ifrån vad ont är.