< Proverbs 4 >
1 Hear, ye children, the correction of a father, and attend to know understanding.
Sikilizeni wanangu, mafundisho ya baba yenu; sikilizeni kwa makini na mpate ufahamu.
2 For good information do I give you: my teaching must ye not forsake.
Ninawapa mafundisho ya maana, kwa hiyo msiyaache mafundisho yangu.
3 For I was a son unto my father, a tender and an only child before my mother.
Nilipokuwa mvulana mdogo katika nyumba ya baba yangu, ningali mchanga na mtoto pekee kwa mama yangu,
4 And he instructed me, and said unto me, Let thy heart grasp firmly my words: observe my commandments and live.
baba alinifundisha akisema, “Yashike maneno yangu yote kwa moyo wako wote; yashike maagizo yangu na wewe utaishi.
5 Acquire wisdom, acquire understanding: forget not, and depart not from the sayings of my mouth.
Pata hekima, pata ufahamu; usiyasahau maneno yangu wala usiyaache.
6 Forsake her not, and she will watch over thee: love her, and she will keep thee.
Usimwache hekima naye atakuweka salama; mpende, naye atakulinda.
7 The beginning of wisdom is, Acquire wisdom: and with all thy acquisition acquire understanding.
Hekima ni bora kuliko vitu vyote; kwa hiyo jipe hekima. Hata ikikugharimu vyote ulivyo navyo, pata ufahamu.
8 Hold her in high esteem, and she will exalt thee: she will bring thee to honor, when thou embracest her.
Mstahi, naye atakukweza; mkumbatie, naye atakuheshimu.
9 She will give to thy head a wreath of grace: a crown of ornament will she deliver to thee.
Atakuvika shada la neema kichwani mwako na kukupa taji ya utukufu.”
10 Hear, O my son, and accept my sayings: and they will increase unto thee the years of life.
Sikiliza mwanangu, kubali ninachokuambia, nayo miaka ya maisha yako itakuwa mingi.
11 In the way of wisdom have I instructed thee: I have led thee in the tracks of uprightness.
Ninakuongoza katika njia ya hekima na kukuongoza katika mapito yaliyonyooka.
12 When thou walkest, thy step shall not be narrowed; and when thou runnest, thou shalt not stumble.
Utembeapo, hatua zako hazitazuiliwa; ukimbiapo, hutajikwaa.
13 Lay fast hold of correction; let her not go: keep her; for she is thy life.
Mkamate sana elimu, usimwache aende zake; mshike, maana yeye ni uzima wako.
14 Enter not into the path of the wicked, and step not on the way of the bad.
Usiuweke mguu wako katika njia ya waovu wala usitembee katika njia ya watu wabaya.
15 Avoid it, pass not through by it, turn off from it, and pass away.
Epukana nayo, usisafiri katika njia hiyo; achana nayo, na uelekee njia yako.
16 For they sleep not, except they have done evil, and their sleep is robbed away, unless they cause some to stumble.
Kwa kuwa hawawezi kulala mpaka watende uovu; wanashindwa hata kusinzia mpaka wamwangushe mtu.
17 For they eat the bread of wickedness; and the wine of violence do they drink.
Wanakula mkate wa uovu, na kunywa mvinyo wa jeuri.
18 But the path of the righteous is as the early morning light, that shineth more and more brightly until the height of noonday.
Njia ya wenye haki ni kama nuru ya kwanza ya mapambazuko, ambayo hungʼaa zaidi na zaidi mpaka mchana mkamilifu.
19 The way of the wicked is like darkness: they know not against what they stumble.
Lakini njia ya waovu ni kama giza nene; hawajui kinachowafanya wajikwae.
20 My son, attend to my words, unto my sayings incline thy ear.
Mwanangu, yasikilize kwa makini yale ninayokuambia; sikiliza kwa makini maneno yangu.
21 Let them not slip away from thy eyes: guard them in the midst of thy heart.
Usiruhusu yaondoke machoni pako, yahifadhi ndani ya moyo wako;
22 For they are life unto every one of those that find them, and to all his body a healing.
kwa sababu ni uzima kwa wale wanaoyapata na afya kwa mwili wote wa mwanadamu.
23 Above all that is to be guarded, keep thy heart, for out of it are the issues of life.
Zaidi ya yote, linda moyo wako, kuliko yote uyalindayo, maana ndiko zitokako chemchemi za uzima.
24 Remove from thee frowardness of mouth; and perverseness of lips put away far from thee.
Epusha kinywa chako na ukaidi; weka mazungumzo machafu mbali na midomo yako.
25 Let thy eyes look right forward, and let thy eyelids see straight out before thee.
Macho yako na yatazame mbele, kaza macho yako moja kwa moja mbele yako.
26 Balance well the track of thy foot, and let all thy ways be firmly right.
Sawazisha mapito ya miguu yako na njia zako zote ziwe zimethibitika.
27 Turn not to the right hand nor to the left: remove thy foot from evil.
Usigeuke kulia wala kushoto; epusha mguu wako na ubaya.