< Proverbs 4 >
1 Hear, ye children, the correction of a father, and attend to know understanding.
Die väterliche Mahnung, Söhne, hört! Merkt auf, damit ihr Einsicht kennenlernt!
2 For good information do I give you: my teaching must ye not forsake.
Denn gute Lehre geb ich euch. Laßt meine Unterweisung nimmer außer acht!
3 For I was a son unto my father, a tender and an only child before my mother.
Als Kind schon war ich meinem Vater teuer, ein Liebling meiner Mutter.
4 And he instructed me, and said unto me, Let thy heart grasp firmly my words: observe my commandments and live.
Er unterwies mich, sprach zu mir: "Halt fest dein Herz an meinen Worten! Behalt, was ich dich heiße! Und du wirst glücklich sein.
5 Acquire wisdom, acquire understanding: forget not, and depart not from the sayings of my mouth.
Einsicht und Weisheit zu erwerben, nicht vergiß! Weich nicht von meines Mundes Worten:
6 Forsake her not, and she will watch over thee: love her, and she will keep thee.
Laß sie nicht außer acht! Und sie behütet dich. Gewinne sie recht lieb! Sie schützt dich wohl.
7 The beginning of wisdom is, Acquire wisdom: and with all thy acquisition acquire understanding.
Der Weisheit bester Teil: Erkaufe Weisheit! Mit aller deiner Habe kauf dir Einsicht!
8 Hold her in high esteem, and she will exalt thee: she will bring thee to honor, when thou embracest her.
Halt dich an sie! Und sie erhöht dich, bringt zu Ehren dich, wenn du sie herzest.
9 She will give to thy head a wreath of grace: a crown of ornament will she deliver to thee.
Sie windet um dein Haupt der Anmut Kranz, beschert dir eine wunderschöne Krone."
10 Hear, O my son, and accept my sayings: and they will increase unto thee the years of life.
Mein Sohn! Horch auf! Nimm meine Worte an! Dann werden's deiner Lebensjahre viele.
11 In the way of wisdom have I instructed thee: I have led thee in the tracks of uprightness.
Ich lehre dich der Weisheit Weg und lasse dich auf graden Pfaden schreiten.
12 When thou walkest, thy step shall not be narrowed; and when thou runnest, thou shalt not stumble.
Wenn du einherschreitest, ist nicht dein Schritt beengt; bist du im Lauf, dann stößest du nicht an.
13 Lay fast hold of correction; let her not go: keep her; for she is thy life.
Halt fest an dieser Richtschnur! Laß sie nimmer los: Sie ist dein Leben.
14 Enter not into the path of the wicked, and step not on the way of the bad.
Nicht wandle auf der Frevler Pfad! Beschreite nicht der Bösen Weg!
15 Avoid it, pass not through by it, turn off from it, and pass away.
Vermeide ihn! Begeh ihn nicht! Lenk von ihm weg! Und geh daran vorbei!
16 For they sleep not, except they have done evil, and their sleep is robbed away, unless they cause some to stumble.
Sie können gar nicht einschlafen, falls sie zuvor nicht Böses schon getan; geraubt ist ihnen jeder Schlaf, falls sie nicht Ärgernis gegeben.
17 For they eat the bread of wickedness; and the wine of violence do they drink.
Sie nähren sich vom Brot der Gottlosigkeit und trinken der Gewalttat Wein.
18 But the path of the righteous is as the early morning light, that shineth more and more brightly until the height of noonday.
Der Frommen Pfad gleicht lichtem Morgenglanz, der immer heller wird, bis daß es Tag geworden.
19 The way of the wicked is like darkness: they know not against what they stumble.
Der Frevlerweg ist wie das Dunkel: Sie merken nicht, was sie zu Falle bringt.
20 My son, attend to my words, unto my sayings incline thy ear.
Mein Sohn, auf meine Worte merk, und meinen Reden neig dein Ohr!
21 Let them not slip away from thy eyes: guard them in the midst of thy heart.
Laß sie nicht aus den Augen! Bewahre sie im Innersten des Herzens!
22 For they are life unto every one of those that find them, and to all his body a healing.
Denn Leben sind sie ja für die, die sie zu schätzen wissen, für ihren ganzen Körper Arzenei.
23 Above all that is to be guarded, keep thy heart, for out of it are the issues of life.
Bewahr vor jeglicher Verstocktheit dir das Herz! Denn davon hängt das Leben ab.
24 Remove from thee frowardness of mouth; and perverseness of lips put away far from thee.
Dein Mund soll niemals trügen, und deine Lippen seien keine Lügenlippen.
25 Let thy eyes look right forward, and let thy eyelids see straight out before thee.
Dann kannst du deinem Gegenüber ruhig ins Auge sehn, ganz offen deinem Nächsten in das Auge blicken.
26 Balance well the track of thy foot, and let all thy ways be firmly right.
Geh stets geradeaus! Auf deines Fußes Bahn hab acht! Sei deines Ziels gewiß! All deine Wege seien fest bestimmt!
27 Turn not to the right hand nor to the left: remove thy foot from evil.
Bieg nicht zur rechten noch zur linken Seite ab! Halt fern vom Bösen deinen Fuß!