< Proverbs 4 >
1 Hear, ye children, the correction of a father, and attend to know understanding.
Höret, Söhne, die Unterweisung des Vaters, und merket auf, um Verstand zu kennen!
2 For good information do I give you: my teaching must ye not forsake.
Denn gute Lehre gebe ich euch: verlasset meine Belehrung nicht.
3 For I was a son unto my father, a tender and an only child before my mother.
Denn ein Sohn bin ich meinem Vater gewesen, ein zarter und einziger vor meiner Mutter.
4 And he instructed me, and said unto me, Let thy heart grasp firmly my words: observe my commandments and live.
Und er lehrte mich und sprach zu mir: Dein Herz halte meine Worte fest; beobachte meine Gebote und lebe.
5 Acquire wisdom, acquire understanding: forget not, and depart not from the sayings of my mouth.
Erwirb Weisheit, erwirb Verstand; vergiß nicht und weiche nicht ab von den Reden meines Mundes.
6 Forsake her not, and she will watch over thee: love her, and she will keep thee.
Verlaß sie nicht, und sie wird dich behüten; liebe sie, und sie wird dich bewahren.
7 The beginning of wisdom is, Acquire wisdom: and with all thy acquisition acquire understanding.
Der Weisheit Anfang ist: Erwirb Weisheit; und um alles, was du erworben hast, erwirb Verstand.
8 Hold her in high esteem, and she will exalt thee: she will bring thee to honor, when thou embracest her.
Halte sie hoch, und sie wird dich erhöhen; sie wird dich zu Ehren bringen, wenn du sie umarmst.
9 She will give to thy head a wreath of grace: a crown of ornament will she deliver to thee.
Sie wird deinem Haupte einen anmutigen Kranz verleihen, wird dir darreichen eine prächtige Krone.
10 Hear, O my son, and accept my sayings: and they will increase unto thee the years of life.
Höre, mein Sohn, und nimm meine Reden an! Und des Lebens Jahre werden sich dir mehren.
11 In the way of wisdom have I instructed thee: I have led thee in the tracks of uprightness.
Ich unterweise dich in dem Wege der Weisheit, leite dich auf Bahnen der Geradheit.
12 When thou walkest, thy step shall not be narrowed; and when thou runnest, thou shalt not stumble.
Wenn du gehst, wird dein Schritt nicht beengt werden, und wenn du läufst, wirst du nicht straucheln.
13 Lay fast hold of correction; let her not go: keep her; for she is thy life.
Halte fest an der Unterweisung, laß sie nicht los; bewahre sie, denn sie ist dein Leben. -
14 Enter not into the path of the wicked, and step not on the way of the bad.
Komm nicht auf den Pfad der Gesetzlosen, und schreite nicht einher auf dem Wege der Bösen.
15 Avoid it, pass not through by it, turn off from it, and pass away.
Laß ihn fahren, geh nicht darauf; wende dich von ihm ab und geh vorbei.
16 For they sleep not, except they have done evil, and their sleep is robbed away, unless they cause some to stumble.
Denn sie schlafen nicht, wenn sie nichts Böses getan, und ihr Schlaf wird ihnen geraubt, wenn sie nicht zu Fall gebracht haben.
17 For they eat the bread of wickedness; and the wine of violence do they drink.
Denn sie essen Brot der Gesetzlosigkeit, und trinken Wein der Gewalttaten.
18 But the path of the righteous is as the early morning light, that shineth more and more brightly until the height of noonday.
Aber der Pfad der Gerechten ist wie das glänzende Morgenlicht, das stets heller leuchtet bis zur Tageshöhe.
19 The way of the wicked is like darkness: they know not against what they stumble.
Der Weg der Gesetzlosen ist dem Dunkel gleich; sie erkennen nicht, worüber sie straucheln.
20 My son, attend to my words, unto my sayings incline thy ear.
Mein Sohn, merke auf meine Worte, neige dein Ohr zu meinen Reden.
21 Let them not slip away from thy eyes: guard them in the midst of thy heart.
Laß sie nicht von deinen Augen weichen, bewahre sie im Innern deines Herzens.
22 For they are life unto every one of those that find them, and to all his body a healing.
Denn Leben sind sie denen, die sie finden, und Gesundheit ihrem ganzen Fleische. -
23 Above all that is to be guarded, keep thy heart, for out of it are the issues of life.
Behüte dein Herz mehr als alles, was zu bewahren ist; denn von ihm aus sind die Ausgänge des Lebens. -
24 Remove from thee frowardness of mouth; and perverseness of lips put away far from thee.
Tue von dir die Verkehrtheit des Mundes, und die Verdrehtheit der Lippen entferne von dir. -
25 Let thy eyes look right forward, and let thy eyelids see straight out before thee.
Laß deine Augen geradeaus blicken, und deine Wimpern stracks vor dich hin schauen. -
26 Balance well the track of thy foot, and let all thy ways be firmly right.
Ebne die Bahn deines Fußes, und alle deine Wege seien gerade;
27 Turn not to the right hand nor to the left: remove thy foot from evil.
biege nicht aus zur Rechten noch zur Linken, wende deinen Fuß ab vom Bösen.