< Proverbs 4 >

1 Hear, ye children, the correction of a father, and attend to know understanding.
Écoutez, mes fils, l’instruction d’un père, Et soyez attentifs, pour connaître la sagesse;
2 For good information do I give you: my teaching must ye not forsake.
Car je vous donne de bons conseils: Ne rejetez pas mon enseignement.
3 For I was a son unto my father, a tender and an only child before my mother.
J’étais un fils pour mon père, Un fils tendre et unique auprès de ma mère.
4 And he instructed me, and said unto me, Let thy heart grasp firmly my words: observe my commandments and live.
Il m’instruisait alors, et il me disait: Que ton cœur retienne mes paroles; Observe mes préceptes, et tu vivras.
5 Acquire wisdom, acquire understanding: forget not, and depart not from the sayings of my mouth.
Acquiers la sagesse, acquiers l’intelligence; N’oublie pas les paroles de ma bouche, et ne t’en détourne pas.
6 Forsake her not, and she will watch over thee: love her, and she will keep thee.
Ne l’abandonne pas, et elle te gardera; Aime-la, et elle te protégera.
7 The beginning of wisdom is, Acquire wisdom: and with all thy acquisition acquire understanding.
Voici le commencement de la sagesse: Acquiers la sagesse, Et avec tout ce que tu possèdes acquiers l’intelligence.
8 Hold her in high esteem, and she will exalt thee: she will bring thee to honor, when thou embracest her.
Exalte-la, et elle t’élèvera; Elle fera ta gloire, si tu l’embrasses;
9 She will give to thy head a wreath of grace: a crown of ornament will she deliver to thee.
Elle mettra sur ta tête une couronne de grâce, Elle t’ornera d’un magnifique diadème.
10 Hear, O my son, and accept my sayings: and they will increase unto thee the years of life.
Écoute, mon fils, et reçois mes paroles; Et les années de ta vie se multiplieront.
11 In the way of wisdom have I instructed thee: I have led thee in the tracks of uprightness.
Je te montre la voie de la sagesse, Je te conduis dans les sentiers de la droiture.
12 When thou walkest, thy step shall not be narrowed; and when thou runnest, thou shalt not stumble.
Si tu marches, ton pas ne sera point gêné; Et si tu cours, tu ne chancelleras point.
13 Lay fast hold of correction; let her not go: keep her; for she is thy life.
Retiens l’instruction, ne t’en dessaisis pas; Garde-la, car elle est ta vie.
14 Enter not into the path of the wicked, and step not on the way of the bad.
N’entre pas dans le sentier des méchants, Et ne marche pas dans la voie des hommes mauvais.
15 Avoid it, pass not through by it, turn off from it, and pass away.
Évite-la, n’y passe point; Détourne-t’en, et passe outre.
16 For they sleep not, except they have done evil, and their sleep is robbed away, unless they cause some to stumble.
Car ils ne dormiraient pas s’ils n’avaient fait le mal, Le sommeil leur serait ravi s’ils n’avaient fait tomber personne;
17 For they eat the bread of wickedness; and the wine of violence do they drink.
Car c’est le pain de la méchanceté qu’ils mangent, C’est le vin de la violence qu’ils boivent.
18 But the path of the righteous is as the early morning light, that shineth more and more brightly until the height of noonday.
Le sentier des justes est comme la lumière resplendissante, Dont l’éclat va croissant jusqu’au milieu du jour.
19 The way of the wicked is like darkness: they know not against what they stumble.
La voie des méchants est comme les ténèbres; Ils n’aperçoivent pas ce qui les fera tomber.
20 My son, attend to my words, unto my sayings incline thy ear.
Mon fils, sois attentif à mes paroles, Prête l’oreille à mes discours.
21 Let them not slip away from thy eyes: guard them in the midst of thy heart.
Qu’ils ne s’éloignent pas de tes yeux; Garde-les dans le fond de ton cœur;
22 For they are life unto every one of those that find them, and to all his body a healing.
Car c’est la vie pour ceux qui les trouvent, C’est la santé pour tout leur corps.
23 Above all that is to be guarded, keep thy heart, for out of it are the issues of life.
Garde ton cœur plus que toute autre chose, Car de lui viennent les sources de la vie.
24 Remove from thee frowardness of mouth; and perverseness of lips put away far from thee.
Écarte de ta bouche la fausseté, Éloigne de tes lèvres les détours.
25 Let thy eyes look right forward, and let thy eyelids see straight out before thee.
Que tes yeux regardent en face, Et que tes paupières se dirigent devant toi.
26 Balance well the track of thy foot, and let all thy ways be firmly right.
Considère le chemin par où tu passes, Et que toutes tes voies soient bien réglées;
27 Turn not to the right hand nor to the left: remove thy foot from evil.
N’incline ni à droite ni à gauche, Et détourne ton pied du mal.

< Proverbs 4 >