< Proverbs 4 >
1 Hear, ye children, the correction of a father, and attend to know understanding.
Ecoutez, mes fils, l’instruction d’un père, et soyez attentifs, pour apprendre l’intelligence;
2 For good information do I give you: my teaching must ye not forsake.
car je vous donne une bonne doctrine: n’abandonnez pas mon enseignement.
3 For I was a son unto my father, a tender and an only child before my mother.
Moi aussi j’ai été un fils pour mon père, un fils tendre et unique auprès de ma mère.
4 And he instructed me, and said unto me, Let thy heart grasp firmly my words: observe my commandments and live.
Il m’instruisait et il me disait: « Que ton cœur retienne mes paroles, observe mes préceptes, et tu vivras.
5 Acquire wisdom, acquire understanding: forget not, and depart not from the sayings of my mouth.
Acquiers la sagesse, acquiers l’intelligence; n’oublie pas les paroles de ma bouche, et ne t’en détourne pas.
6 Forsake her not, and she will watch over thee: love her, and she will keep thee.
Ne l’abandonne pas, et elle te gardera; aime-la, et elle te conservera.
7 The beginning of wisdom is, Acquire wisdom: and with all thy acquisition acquire understanding.
Voici le commencement de la sagesse: acquiers la sagesse; au prix de tout ce que tu possèdes, acquiers l’intelligence.
8 Hold her in high esteem, and she will exalt thee: she will bring thee to honor, when thou embracest her.
Tiens-la en haute estime, et elle t’exaltera; elle fera ta gloire, si tu l’embrasses.
9 She will give to thy head a wreath of grace: a crown of ornament will she deliver to thee.
Elle mettra sur ta tête une couronne de grâce, elle t’ornera d’un magnifique diadème. »
10 Hear, O my son, and accept my sayings: and they will increase unto thee the years of life.
Ecoute, mon fils, et reçois mes paroles, et les années de ta vie se multiplieront.
11 In the way of wisdom have I instructed thee: I have led thee in the tracks of uprightness.
Je t’enseigne la voie de la sagesse, je te conduis dans les sentiers de la droiture.
12 When thou walkest, thy step shall not be narrowed; and when thou runnest, thou shalt not stumble.
Si tu marches, tes pas ne seront pas à l’étroit, et si tu cours, tu ne trébucheras pas.
13 Lay fast hold of correction; let her not go: keep her; for she is thy life.
Retiens l’instruction, ne l’abandonne pas; garde-la, car elle est ta vie.
14 Enter not into the path of the wicked, and step not on the way of the bad.
N’entre pas dans le sentier des méchants, et ne marche pas dans la voie des hommes mauvais.
15 Avoid it, pass not through by it, turn off from it, and pass away.
Evite-la, n’y passe point, détourne-t’en et passe.
16 For they sleep not, except they have done evil, and their sleep is robbed away, unless they cause some to stumble.
Car ils ne dorment pas, s’ils ne font le mal; leur sommeil s’enfuit s’ils ne font tomber personne.
17 For they eat the bread of wickedness; and the wine of violence do they drink.
Car ils mangent le pain du crime, ils boivent le vin de la violence.
18 But the path of the righteous is as the early morning light, that shineth more and more brightly until the height of noonday.
Le sentier des justes est comme la brillante lumière du matin, dont l’éclat va croissant jusqu’à ce que paraisse le jour.
19 The way of the wicked is like darkness: they know not against what they stumble.
La voie des méchants est comme les ténèbres; ils n’aperçoivent pas ce qui les fera tomber.
20 My son, attend to my words, unto my sayings incline thy ear.
Mon fils, sois attentif à mes paroles, prête l’oreille à mes discours.
21 Let them not slip away from thy eyes: guard them in the midst of thy heart.
Qu’ils ne s’éloignent pas de tes yeux, garde-les au milieu de ton cœur.
22 For they are life unto every one of those that find them, and to all his body a healing.
Car ils sont vie pour ceux qui les trouvent, santé pour tout leur corps.
23 Above all that is to be guarded, keep thy heart, for out of it are the issues of life.
Garde ton cœur avant toute chose, car de lui jaillissent les sources de la vie.
24 Remove from thee frowardness of mouth; and perverseness of lips put away far from thee.
Ecarte de ta bouche les paroles tortueuses, et éloigne de tes lèvres la fausseté.
25 Let thy eyes look right forward, and let thy eyelids see straight out before thee.
Que tes yeux regardent en face, et que tes paupières se dirigent devant toi.
26 Balance well the track of thy foot, and let all thy ways be firmly right.
Fais à tes pieds un chemin uni, et que toutes tes voies soient droites.
27 Turn not to the right hand nor to the left: remove thy foot from evil.
N’incline ni à droite ni à gauche, et détourne ton pied du mal.