< Proverbs 3 >
1 My son, forget not my teaching, and let thy heart keep my commandments;
Yaa ilma ko, barumsa ani siif kennu hin dagatin; ajaja koos garaatti qabadhu;
2 For length of days, and years of life, and peace, will they increase unto thee.
isaan bara baayʼee fi umurii dheeraa, nagaa fi badhaadhummaa siif dabaluutii.
3 Let kindness and truth not forsake thee; bind them about thy throat; write them upon the table of thy heart:
Jaalallii fi amanamummaan yoom iyyuu sirraa hin fagaatin; morma keetti hidhadhu; gabatee garaa kee irrattis barreeffadhu.
4 So shalt thou find grace and good favor in the eyes of God and man.
Ati karaa kanaan fuula Waaqaatii fi fuula namaa duratti surraa fi maqaa gaarii ni argatta.
5 Trust in the Lord with all thy heart: and upon thy own understanding do not rely.
Garaa kee guutuun Waaqayyoon amanadhu; hubannaa kees hin abdatin;
6 In all thy ways acknowledge him, and he will make level thy paths.
karaa kee hunda keessatti isa dursi; innis daandii kee siif qajeelcha.
7 Be not wise in thy own eyes: fear the Lord, and depart from evil.
Ani ogeessa ofiin hin jedhin; Waaqayyoon sodaadhu; waan hamaa irraas fagaadhu.
8 It will be healing to thy body, and marrow to thy bones.
Wanni kun dhagna keetiif fayyaa kenna; lafee kee illee ni haaromsa.
9 Honor the Lord with thy wealth, and with the first-fruits of all thy products:
Qabeenya keetiin, mataa midhaan keetii hundaanis Waaqayyoon kabaji;
10 So shall thy storehouses be filled with plenty, and with new wine shall thy presses overflow.
yoos gombisaan kee hamma irraan dhangalaʼutti guutama; iddoon cuunfaa wayinii keetiis daadhiidhaan guutamee irraan dhangalaʼa.
11 The correction of the Lord, my son, do not despise; and feel no loathing for his admonition;
Yaa ilma ko, adabbii Waaqayyoo hin tuffatin; dheekkamsa isaas hin jibbin.
12 Because whomever the Lord loveth he admonisheth; and as a father who delighteth in [his] son.
Waaqayyo akkuma abbaa ilma ofii isaa jaallatu tokkootti warra jaallatu ni adabaatii.
13 Happy the man that hath found wisdom, and the man that acquireth understanding.
Namni ogummaa argatu kan hubannaas argatu eebbifamaa dha;
14 For the obtaining of her is better than the obtaining of silver, and better than fine gold is her product.
ogummaan meetii caalaa faayidaa qabaatii; warqee caalaas buʼaa namaaf buusa.
15 She is more precious than pearls; and all the things thou valuest are not equal unto her.
Gatiin ishee gatii lula diimaa caala; wanni ati akka malee hawwitu kam iyyuu isheedhaan wal qixxaachuu hin dandaʼu.
16 Length of days is in her right hand: in her left are riches and honor.
Jireenyi dheeraan harka ishee mirgaa keessa jira; badhaadhummaa fi ulfinni harka ishee bitaa keessa jiru.
17 Her ways are ways of pleasantness, and all her paths are peace.
Karaan ishee karaa nama gammachiisuu dha; daandiin ishee hundis nagaa dha.
18 A tree of life is she to those that lay hold on her: and every one that firmly graspeth her will be made happy.
Isheen warra jabeessanii ishee qabataniif muka jireenyaa ti; warri itti cichanii ishee qabatan immoo ni eebbifamu.
19 The Lord hath through wisdom founded the earth: he hath established the heavens through understanding.
Waaqayyo ogummaadhaan hundee lafaa buuse; hubannaadhaanis samiiwwan iddoo isaanii kaaʼe;
20 By his knowledge were the depths split open, and the skies drop down the dew.
beekumsa isaatiin tuujubawwan gargar qoodaman; duumessoonnis fixeensa coccobsan.
21 My son, let them not be removed from thy eyes; keep [before thee] sound wisdom and discretion:
Yaa ilma ko ogummaa fi hubannaa dhugaa eeggadhu; isaanis fuula kee duraa hin dhabamin;
22 And they will be life unto thy soul, and grace to thy throat.
isaan jireenya siif taʼu; morma kee miidhagsuufis faaya mormaa siif taʼu.
23 Then wilt thou walk in safety on thy way, and thy foot will not strike [against aught]:
Yoos ati karaa kee nagumaan deemta; miilli kees hin gufatu;
24 When thou layest thyself down, thou shalt feel no dread; and as thou liest down, thy sleep shall be pleasant.
ati yoo raftu hin sodaattu; hirribni kees yoo ati raftu sitti miʼaawa.
25 Thou needest not to be afraid of sudden dread, neither of the [unlooked-for] tempest over the wicked, when it cometh.
Balaa akkuma tasaa sitti dhufu yookaan badiisa hamoota galaafatu hin sodaatin;
26 For the Lord will be thy confidence, and he will guard thy foot from being caught.
Waaqayyo irkoo siif taʼaatii; akka miilli kee kiyyoodhaan hin qabamnes si eega.
27 Withhold not a benefit from him who is deserving it, when it is in the power of thy hand to do it.
Ati yeroo waan tokko gochuudhaaf aangoo qabdutti, warra wanni gaariin isaaniif malu irraa waan sana hin hanqisin.
28 Say not unto thy neighbor, Go, and return, and tomorrow will I give: when thou hast it by thee.
Utuu amma waa qabduu, ollaa keetiin, “Yeroo biraa deebiʼii kottu; ani bori siifin kennaatii” hin jedhin.
29 Contrive not against thy neighbor any evil, when he dwelleth in safety with thee.
Ollaa kee kan si amanee si cina jiraatu miidhuuf jettee waan hamaa itti hin yaadin.
30 Quarrel not with any man without cause, if he have done thee no harm.
Nama tokko utuu inni homaa si hin godhin akkasumaan hin miidhin.
31 Envy not the man of violence, and choose none of his ways.
Nama dabaatti hin hinaafin; yookaan karaa isaa tokko illee hin filatin.
32 For the froward is an abomination to the Lord; but with the upright is his good-will.
Waaqayyo nama jalʼaa ni jibbaatii; nama qajeelaa garuu ofitti aanfata.
33 The curse of the Lord is in the house of the wicked; but the habitation of the righteous will he bless.
Abaarsi Waaqayyoo mana nama hamaa irra buʼa; inni garuu mana nama qajeelaa ni eebbisa.
34 If [it concern] the scornful he will himself render them a scorn; but unto the lowly doth he give grace.
Inni qoostota of tuultotatti ni qoosa; warra gad of qabaniif immoo ayyaana kenna.
35 The wise shall inherit glory; but fools shall obtain disgrace as their portion.
Ogeeyyiin ulfina dhaalu; gowwoota garuu inni ni qaanessa.