< Proverbs 3 >

1 My son, forget not my teaching, and let thy heart keep my commandments;
Fili mi, ne obliviscaris legis meæ, et præcepta mea cor tuum custodiat:
2 For length of days, and years of life, and peace, will they increase unto thee.
longitudinem enim dierum, et annos vitæ, et pacem, apponent tibi.
3 Let kindness and truth not forsake thee; bind them about thy throat; write them upon the table of thy heart:
Misericordia et veritas te non deserant; circumda eas gutturi tuo, et describe in tabulis cordis tui:
4 So shalt thou find grace and good favor in the eyes of God and man.
et invenies gratiam, et disciplinam bonam, coram Deo et hominibus.
5 Trust in the Lord with all thy heart: and upon thy own understanding do not rely.
Habe fiduciam in Domino ex toto corde tuo, et ne innitaris prudentiæ tuæ.
6 In all thy ways acknowledge him, and he will make level thy paths.
In omnibus viis tuis cogita illum, et ipse diriget gressus tuos.
7 Be not wise in thy own eyes: fear the Lord, and depart from evil.
Ne sis sapiens apud temetipsum; time Deum, et recede a malo:
8 It will be healing to thy body, and marrow to thy bones.
sanitas quippe erit umbilico tuo, et irrigatio ossium tuorum.
9 Honor the Lord with thy wealth, and with the first-fruits of all thy products:
Honora Dominum de tua substantia, et de primitiis omnium frugum tuarum da ei:
10 So shall thy storehouses be filled with plenty, and with new wine shall thy presses overflow.
et implebuntur horrea tua saturitate, et vino torcularia tua redundabunt.
11 The correction of the Lord, my son, do not despise; and feel no loathing for his admonition;
Disciplinam Domini, fili mi, ne abjicias, nec deficias cum ab eo corriperis:
12 Because whomever the Lord loveth he admonisheth; and as a father who delighteth in [his] son.
quem enim diligit Dominus, corripit, et quasi pater in filio complacet sibi.
13 Happy the man that hath found wisdom, and the man that acquireth understanding.
Beatus homo qui invenit sapientiam, et qui affluit prudentia.
14 For the obtaining of her is better than the obtaining of silver, and better than fine gold is her product.
Melior est acquisitio ejus negotiatione argenti, et auri primi et purissimi fructus ejus.
15 She is more precious than pearls; and all the things thou valuest are not equal unto her.
Pretiosior est cunctis opibus, et omnia quæ desiderantur huic non valent comparari.
16 Length of days is in her right hand: in her left are riches and honor.
Longitudo dierum in dextera ejus, et in sinistra illius divitiæ et gloria.
17 Her ways are ways of pleasantness, and all her paths are peace.
Viæ ejus viæ pulchræ, et omnes semitæ illius pacificæ.
18 A tree of life is she to those that lay hold on her: and every one that firmly graspeth her will be made happy.
Lignum vitæ est his qui apprehenderint eam, et qui tenuerit eam beatus.
19 The Lord hath through wisdom founded the earth: he hath established the heavens through understanding.
Dominus sapientia fundavit terram; stabilivit cælos prudentia.
20 By his knowledge were the depths split open, and the skies drop down the dew.
Sapientia illius eruperunt abyssi, et nubes rore concrescunt.
21 My son, let them not be removed from thy eyes; keep [before thee] sound wisdom and discretion:
Fili mi, ne effluant hæc ab oculis tuis. Custodi legem atque consilium,
22 And they will be life unto thy soul, and grace to thy throat.
et erit vita animæ tuæ, et gratia faucibus tuis.
23 Then wilt thou walk in safety on thy way, and thy foot will not strike [against aught]:
Tunc ambulabis fiducialiter in via tua, et pes tuus non impinget.
24 When thou layest thyself down, thou shalt feel no dread; and as thou liest down, thy sleep shall be pleasant.
Si dormieris, non timebis; quiesces, et suavis erit somnus tuus.
25 Thou needest not to be afraid of sudden dread, neither of the [unlooked-for] tempest over the wicked, when it cometh.
Ne paveas repentino terrore, et irruentes tibi potentias impiorum.
26 For the Lord will be thy confidence, and he will guard thy foot from being caught.
Dominus enim erit in latere tuo, et custodiet pedem tuum, ne capiaris.
27 Withhold not a benefit from him who is deserving it, when it is in the power of thy hand to do it.
Noli prohibere benefacere eum qui potest: si vales, et ipse benefac.
28 Say not unto thy neighbor, Go, and return, and tomorrow will I give: when thou hast it by thee.
Ne dicas amico tuo: Vade, et revertere: cras dabo tibi: cum statim possis dare.
29 Contrive not against thy neighbor any evil, when he dwelleth in safety with thee.
Ne moliaris amico tuo malum, cum ille in te habeat fiduciam.
30 Quarrel not with any man without cause, if he have done thee no harm.
Ne contendas adversus hominem frustra, cum ipse tibi nihil mali fecerit.
31 Envy not the man of violence, and choose none of his ways.
Ne æmuleris hominem injustum, nec imiteris vias ejus:
32 For the froward is an abomination to the Lord; but with the upright is his good-will.
quia abominatio Domini est omnis illusor, et cum simplicibus sermocinatio ejus.
33 The curse of the Lord is in the house of the wicked; but the habitation of the righteous will he bless.
Egestas a Domino in domo impii; habitacula autem justorum benedicentur.
34 If [it concern] the scornful he will himself render them a scorn; but unto the lowly doth he give grace.
Ipse deludet illusores, et mansuetis dabit gratiam.
35 The wise shall inherit glory; but fools shall obtain disgrace as their portion.
Gloriam sapientes possidebunt; stultorum exaltatio ignominia.

< Proverbs 3 >