< Proverbs 3 >

1 My son, forget not my teaching, and let thy heart keep my commandments;
E KUU keiki, mai haalele oe i ko'u kanawai, E waiho hoi i ka'u mau kauoha ma kou naau.
2 For length of days, and years of life, and peace, will they increase unto thee.
No ka mea, oia ka mea e nui ai na la a me na makahiki o kou ola ana, A o ka malu hoi e haawiia ia oe.
3 Let kindness and truth not forsake thee; bind them about thy throat; write them upon the table of thy heart:
I ole e haalele ia oe ka lokomaikai a me ke aloha; E hawele ia mau mea ma kou a-i; E kakau hoi ma ka papa o ka naau.
4 So shalt thou find grace and good favor in the eyes of God and man.
Pela e loaa'i ka lokomaikai a me ka ike oiaio, Imua o Iehova a me na kanaka.
5 Trust in the Lord with all thy heart: and upon thy own understanding do not rely.
E paulele ia Iehova me kou naau a pau; Mai hilinai hoi ma kou naauao iho.
6 In all thy ways acknowledge him, and he will make level thy paths.
Ma kou aoao a pau ia ia no oe e nana aku ai, A nana no e hoopololei i kou hele ana.
7 Be not wise in thy own eyes: fear the Lord, and depart from evil.
Mai hooakamai oe ma kou manao iho; E makau ia Iehova a e haalele i ka hewa.
8 It will be healing to thy body, and marrow to thy bones.
Oia ke ola no kou mau olona, A me ka lolo no kou mau iwi.
9 Honor the Lord with thy wealth, and with the first-fruits of all thy products:
E hoonani ia Iehova ma kou waiwai, A me na hua mua o na mea a pau i loaa'i ia oe:
10 So shall thy storehouses be filled with plenty, and with new wine shall thy presses overflow.
Alaila, e hoopihaia kou waihona waiwai a hu, E hu ae kau mau mea kaomi waina i ka waina hou.
11 The correction of the Lord, my son, do not despise; and feel no loathing for his admonition;
E kuu keiki, mai hoole oe i ke aoia mai e Iehova; Mai pauaho oe i kona hooponopono ana mai.
12 Because whomever the Lord loveth he admonisheth; and as a father who delighteth in [his] son.
No ka mea, o ka mea a Iehova i aloha'i oia kana i paipai mai. Me he makua la i ke keiki ana i makemake ai.
13 Happy the man that hath found wisdom, and the man that acquireth understanding.
Pomaikai ke kanaka ke loaa ia ia ka naauao, A o ke kanaka hoi i makaukau i ka ike.
14 For the obtaining of her is better than the obtaining of silver, and better than fine gold is her product.
No ka mea, ua oi aku ka waiwai o ia mea mamua o ke kala, A o ke kuai ana hoi mamua o ke gula.
15 She is more precious than pearls; and all the things thou valuest are not equal unto her.
Ua maikai oia mamua o na momi; A o na mea a pau au e makemake ai, aole e liko me ia ka maikai.
16 Length of days is in her right hand: in her left are riches and honor.
Aia ma kona lima akau ka loihi o na la; A ma kona lima hema ka waiwai a me ka hanohano.
17 Her ways are ways of pleasantness, and all her paths are peace.
O kona mau aoao he mau aoao oluolu no, Ua pau hoi kona mau alanui i ka maluhia,
18 A tree of life is she to those that lay hold on her: and every one that firmly graspeth her will be made happy.
Oia ka laau o ke ola no ka poe e hoopaa ana ia ia, Poinaikai hoi ka mea e apo ana ia ia.
19 The Lord hath through wisdom founded the earth: he hath established the heavens through understanding.
Ma ke akamuai i hookumu iho ai o Iehova i ka honua; A ma ka ike i kau aku ai i ka lani.
20 By his knowledge were the depths split open, and the skies drop down the dew.
Ma kona ike hoi i wawahiia'i na wahi hohonu, A ninini mai no na ao i ka ua.
21 My son, let them not be removed from thy eyes; keep [before thee] sound wisdom and discretion:
E kuu keiki e, mai huli e aku kou mau maka; E hoopaa i ka naauao a me ka ike.
22 And they will be life unto thy soul, and grace to thy throat.
He ola no ia no kou uhane, He hanohano no ia i kou a-i.
23 Then wilt thou walk in safety on thy way, and thy foot will not strike [against aught]:
Alaila, e hele makau ole oe ma kou ala, A o kou wawae hoi, aole ia e palaha.
24 When thou layest thyself down, thou shalt feel no dread; and as thou liest down, thy sleep shall be pleasant.
I kou moe ana, aole oe e makau; E moe iho no oe, a e oluolu kou hiamoe ana.
25 Thou needest not to be afraid of sudden dread, neither of the [unlooked-for] tempest over the wicked, when it cometh.
Mai weliweli oe i ka mea e makau ai ke hikilele mai, Aole hoi i ka luku ana o ka poe hewa ke hiki mai.
26 For the Lord will be thy confidence, and he will guard thy foot from being caught.
No ka mea, o Iehova no kou mea e peulele ai, E malama no oia i kou wawae i ole no e heiia.
27 Withhold not a benefit from him who is deserving it, when it is in the power of thy hand to do it.
Mai aua oe i ka maikai i ka mea e pono ai ia, Ke hiki i kou lima ke hana aku.
28 Say not unto thy neighbor, Go, and return, and tomorrow will I give: when thou hast it by thee.
Mai olelo oe i kou hoanoho, O hele oe a hoi mai, apopo e haawi aku au, Ke waiho wale ia mea ia oe.
29 Contrive not against thy neighbor any evil, when he dwelleth in safety with thee.
Mai imi hala oe i kou hoanoho, No ka mea, ke noho la oia ma ou la me ka maluhia.
30 Quarrel not with any man without cause, if he have done thee no harm.
Mai hoopaapaa hala ole oe me ke kanaka, Ina aole oia i hana hewa aku ia oe.
31 Envy not the man of violence, and choose none of his ways.
Mai hoolalike oe me ke kanaka huhu, Mai koho hoi oe i kekahi aoao ona.
32 For the froward is an abomination to the Lord; but with the upright is his good-will.
No ka mea, he mea hoopailua ka aia ia Iehova, O ka poe pololei oia kona poe hoakuka.
33 The curse of the Lord is in the house of the wicked; but the habitation of the righteous will he bless.
O ka hoino o Iehova aia ma ka hale o ka mea hewa, Hoopomaikai oia i kahi noho ai o ka poe pono.
34 If [it concern] the scornful he will himself render them a scorn; but unto the lowly doth he give grace.
E hoowahawaha mai oia i ka poe hoowahawaha; E haawi mai oia i ka lokomaikai i ka poe i haahaa ka naau.
35 The wise shall inherit glory; but fools shall obtain disgrace as their portion.
E ili mai ka hanohano no ka poe naauao; O ka hookiekieia mai o ka poe hewa, he mea hilahila ia.

< Proverbs 3 >