< Proverbs 3 >
1 My son, forget not my teaching, and let thy heart keep my commandments;
Mon fils, n'oublie point mes lois, et garde mes paroles en ton cœur;
2 For length of days, and years of life, and peace, will they increase unto thee.
car elles te donneront la longueur des jours, des années de vie, et la paix.
3 Let kindness and truth not forsake thee; bind them about thy throat; write them upon the table of thy heart:
Que la miséricorde et la foi ne te quittent point; mais attache-les à ton cou, et tu trouveras grâce.
4 So shalt thou find grace and good favor in the eyes of God and man.
Et pense au bien devant le Seigneur et devant les hommes.
5 Trust in the Lord with all thy heart: and upon thy own understanding do not rely.
Mets ta confiance en Dieu de tout ton cœur, et ne t'enorgueillis point de ta sagesse.
6 In all thy ways acknowledge him, and he will make level thy paths.
Discerne-la en toutes tes voies, pour marcher droit dans tes sentiers.
7 Be not wise in thy own eyes: fear the Lord, and depart from evil.
Ne te crois point sage par toi-même; mais crains Dieu, et détourne-toi de tout mal.
8 It will be healing to thy body, and marrow to thy bones.
Alors la santé sera en ton corps, et le bien-être en tes os.
9 Honor the Lord with thy wealth, and with the first-fruits of all thy products:
Rends hommage au Seigneur de tes labeurs prospères, et offre-Lui les prémices des fruits de ta justice.
10 So shall thy storehouses be filled with plenty, and with new wine shall thy presses overflow.
Afin que tes celliers regorgent de froment, et que tes pressoirs débordent de vin.
11 The correction of the Lord, my son, do not despise; and feel no loathing for his admonition;
Mon fils, ne rejette point la discipline du Seigneur; ne te lasse pas d'être réprimandé par Lui.
12 Because whomever the Lord loveth he admonisheth; and as a father who delighteth in [his] son.
Car le Seigneur reprend celui qu'Il aime, et frappe l'enfant qu'Il préfère.
13 Happy the man that hath found wisdom, and the man that acquireth understanding.
Heureux l'homme qui a trouvé la Sagesse, et le mortel qui a connu la Prudence.
14 For the obtaining of her is better than the obtaining of silver, and better than fine gold is her product.
Car elle est meilleure à gagner que des trésors entiers d'or et d'argent.
15 She is more precious than pearls; and all the things thou valuest are not equal unto her.
Elle est plus précieuse que les pierreries; nul mal ne lui résiste; elle est bien connue de tous ceux qui l'approchent; rien de ce qu'on estime n'est digne d'elle.
16 Length of days is in her right hand: in her left are riches and honor.
En sa main droite sont les longs jours et les années de vie; en sa gauche, la richesse et la gloire; de sa bouche procède la justice, et sa langue porte la loi et la miséricorde.
17 Her ways are ways of pleasantness, and all her paths are peace.
Ses voies sont les bonnes voies, et tous ses sentiers pacifiques.
18 A tree of life is she to those that lay hold on her: and every one that firmly graspeth her will be made happy.
Elle est l'arbre de vie pour ceux qui l'embrassent; elle est un sûr appui pour ceux qui s'attachent à elle, comme au Seigneur.
19 The Lord hath through wisdom founded the earth: he hath established the heavens through understanding.
Dieu a fondé la terre par la Sagesse; Il a affermi le ciel par la Prudence.
20 By his knowledge were the depths split open, and the skies drop down the dew.
Grâce à sa prévoyance, les abîmes ont été rompus, et les nuages ont répandu la rosée.
21 My son, let them not be removed from thy eyes; keep [before thee] sound wisdom and discretion:
Mon fils, que ces choses ne s'éloignent pas de toi; garde mes conseils et ma science,
22 And they will be life unto thy soul, and grace to thy throat.
afin que ton âme vive, et que la grâce demeure autour de ton cou, la santé sera en ta chair, et le bien-être en tes os;
23 Then wilt thou walk in safety on thy way, and thy foot will not strike [against aught]:
afin que tu marches, en toutes tes voies, plein d'assurance et de paix, et que ton pied ne trébuche pas.
24 When thou layest thyself down, thou shalt feel no dread; and as thou liest down, thy sleep shall be pleasant.
Si tu reposes, tu seras sans crainte; si tu sommeilles, tu dormiras doucement.
25 Thou needest not to be afraid of sudden dread, neither of the [unlooked-for] tempest over the wicked, when it cometh.
Tu ne redouteras ni les alarmes soudaines, ni les attaques des impies
26 For the Lord will be thy confidence, and he will guard thy foot from being caught.
Car le Seigneur sera sur toutes tes voies, et Il affermira ton pied de peur que tu ne chancelles.
27 Withhold not a benefit from him who is deserving it, when it is in the power of thy hand to do it.
Ne t'abstiens pas de faire du bien à l'indigent, sous prétexte que ta main ne peut le secourir.
28 Say not unto thy neighbor, Go, and return, and tomorrow will I give: when thou hast it by thee.
Ne dis pas, quand tu pourras bien faire: Va et reviens, demain je te donnerai; car tu ne sais ce qu'amènera le jour suivant.
29 Contrive not against thy neighbor any evil, when he dwelleth in safety with thee.
Ne pense pas à mal contre ton ami qui vit près de toi, et se fie à toi.
30 Quarrel not with any man without cause, if he have done thee no harm.
Ne prends pas en haine un homme sans motif, de peur qu'il ne vienne à te nuire.
31 Envy not the man of violence, and choose none of his ways.
Ne t'attire pas les outrages d'hommes méchants; ne porte point envie à leurs voies.
32 For the froward is an abomination to the Lord; but with the upright is his good-will.
Car tout pervers est impur devant le Seigneur, et il ne siégera point dans l'assemblée des justes.
33 The curse of the Lord is in the house of the wicked; but the habitation of the righteous will he bless.
La malédiction de Dieu est sur la maison des impies; mais les chaumières des justes sont bénies.
34 If [it concern] the scornful he will himself render them a scorn; but unto the lowly doth he give grace.
Le Seigneur résiste aux superbes; mais Il donne Sa grâce aux humbles.
35 The wise shall inherit glory; but fools shall obtain disgrace as their portion.
Les sages auront la gloire pour héritage; tandis que les impies exalteront leur propre ignominie.