< Proverbs 3 >

1 My son, forget not my teaching, and let thy heart keep my commandments;
Mon fils, n’oublie pas mon enseignement; que ton cœur retienne mes recommandations.
2 For length of days, and years of life, and peace, will they increase unto thee.
Car ils te vaudront de longs jours, des années de vie et de paix.
3 Let kindness and truth not forsake thee; bind them about thy throat; write them upon the table of thy heart:
Que la bonté et la vérité ne te quittent jamais: attache-les à ton cou, inscris-les sur les tablettes de ton cœur,
4 So shalt thou find grace and good favor in the eyes of God and man.
et tu trouveras faveur et bon vouloir aux yeux de Dieu et des hommes.
5 Trust in the Lord with all thy heart: and upon thy own understanding do not rely.
Confie-toi en l’Eternel de tout cœur, mais ne te repose pas sur ton intelligence.
6 In all thy ways acknowledge him, and he will make level thy paths.
Dans toutes tes voies, songe à lui, et il aplanira ta route.
7 Be not wise in thy own eyes: fear the Lord, and depart from evil.
Ne te prends pas pour un sage: crains l’Eternel et fuis le mal;
8 It will be healing to thy body, and marrow to thy bones.
ce sera la santé pour ton corps; une sève généreuse pour tes membres.
9 Honor the Lord with thy wealth, and with the first-fruits of all thy products:
Honore l’Eternel avec tes biens, avec les prémices de tous tes produits;
10 So shall thy storehouses be filled with plenty, and with new wine shall thy presses overflow.
alors tes celliers regorgeront d’abondance et tes pressoirs déborderont de vin.
11 The correction of the Lord, my son, do not despise; and feel no loathing for his admonition;
Ne rejette pas l’admonestation de l’Eternel, ne t’insurge pas contre sa réprimande;
12 Because whomever the Lord loveth he admonisheth; and as a father who delighteth in [his] son.
car celui qu’il aime, l’Eternel le châtie, tel un père le fils qui lui est cher.
13 Happy the man that hath found wisdom, and the man that acquireth understanding.
Heureux l’homme qui a atteint la sagesse, le mortel qui met en œuvre la raison!
14 For the obtaining of her is better than the obtaining of silver, and better than fine gold is her product.
Car le trafic en vaut plus que celui de l’argent, et les fruits qu’elle donne l’emportent sur l’or fin.
15 She is more precious than pearls; and all the things thou valuest are not equal unto her.
Elle est plus précieuse que les perles, tes plus chers trésors ne la valent point.
16 Length of days is in her right hand: in her left are riches and honor.
Elle porte la longévité en sa droite, et en sa gauche la richesse et l’honneur.
17 Her ways are ways of pleasantness, and all her paths are peace.
Ses voies sont des voies pleines de délices, et tous ses sentiers aboutissent au bonheur.
18 A tree of life is she to those that lay hold on her: and every one that firmly graspeth her will be made happy.
Elle est un arbre de vie pour ceux qui s’en rendent maîtres: s’y attacher, c’est s’assurer la félicité.
19 The Lord hath through wisdom founded the earth: he hath established the heavens through understanding.
L’Eternel, par la sagesse, a fondé la terre; par l’intelligence, il a affermi les cieux.
20 By his knowledge were the depths split open, and the skies drop down the dew.
Par sa science, les abîmes s’entrouvrent, et les nuées ruissellent de rosée.
21 My son, let them not be removed from thy eyes; keep [before thee] sound wisdom and discretion:
Mon fils, ne les laisse pas s’éclipser à tes yeux, reste fidèle à la vérité, et à la réflexion.
22 And they will be life unto thy soul, and grace to thy throat.
Elles seront un gage de vie pour ton âme, un ornement gracieux pour ton cou.
23 Then wilt thou walk in safety on thy way, and thy foot will not strike [against aught]:
Dès lors, tu suivras en sécurité ta route, et ton pied ne bronchera pas.
24 When thou layest thyself down, thou shalt feel no dread; and as thou liest down, thy sleep shall be pleasant.
Lorsque tu te livreras au repos, tu n’éprouveras aucune crainte, tu te coucheras et goûteras un doux sommeil.
25 Thou needest not to be afraid of sudden dread, neither of the [unlooked-for] tempest over the wicked, when it cometh.
Tu ne seras pas exposé à des terreurs soudaines ni au malheur qui fond sur le méchant.
26 For the Lord will be thy confidence, and he will guard thy foot from being caught.
Car l’Eternel sera l’objet de ton espoir; il préservera ton pied des embûches.
27 Withhold not a benefit from him who is deserving it, when it is in the power of thy hand to do it.
Ne refuse pas un bienfait à ceux qui y ont droit, alors qu’il est en ton pouvoir de l’accorder.
28 Say not unto thy neighbor, Go, and return, and tomorrow will I give: when thou hast it by thee.
Ne dis pas à ton prochain: "Va, tu reviendras; demain je donnerai", quand tu as de quoi.
29 Contrive not against thy neighbor any evil, when he dwelleth in safety with thee.
Ne médite pas de mal contre ton prochain, tandis qu’il demeure sans défiance auprès de toi.
30 Quarrel not with any man without cause, if he have done thee no harm.
Ne cherche pas de vaine querelle à l’homme qui ne t’a fait aucun rital.
31 Envy not the man of violence, and choose none of his ways.
Ne porte envie à aucun homme injuste et n’adopte aucun de ses procédés.
32 For the froward is an abomination to the Lord; but with the upright is his good-will.
Car l’Eternel a en horreur les gens tortueux, mais les justes jouissent de son intimité.
33 The curse of the Lord is in the house of the wicked; but the habitation of the righteous will he bless.
La malédiction de l’Eternel repose sur la maison du méchant, mais la demeure du juste est bénie.
34 If [it concern] the scornful he will himself render them a scorn; but unto the lowly doth he give grace.
Se trouve-t-il en présence de railleurs, il leur oppose la raillerie, mais il accorde sa bienveillance aux humbles.
35 The wise shall inherit glory; but fools shall obtain disgrace as their portion.
L’Honneur sera le lot des sages, mais les sots seront mis en vedette par leur honte.

< Proverbs 3 >