< Proverbs 3 >

1 My son, forget not my teaching, and let thy heart keep my commandments;
Sine moj, ne zaboravljaj moje pouke, i tvoje srce neka čuva moje zapovijedi,
2 For length of days, and years of life, and peace, will they increase unto thee.
jer će ti produljiti dane i životne godine i podariti spokojstvo.
3 Let kindness and truth not forsake thee; bind them about thy throat; write them upon the table of thy heart:
Neka te ne ostavljaju dobrota i vjernost, objesi ih sebi oko vrata, upiši ih na ploču srca svoga.
4 So shalt thou find grace and good favor in the eyes of God and man.
Tako ćeš steći ugled i uspjeti pred Božjim i ljudskim očima.
5 Trust in the Lord with all thy heart: and upon thy own understanding do not rely.
Uzdaj se u Jahvu svim srcem i ne oslanjaj se na vlastiti razbor.
6 In all thy ways acknowledge him, and he will make level thy paths.
Misli na nj na svim svojim putovima i on će ispraviti tvoje staze.
7 Be not wise in thy own eyes: fear the Lord, and depart from evil.
Ne umišljaj da si mudar: boj se Jahve i kloni se zla.
8 It will be healing to thy body, and marrow to thy bones.
To će biti lijek tvome tijelu i okrepa tvojim kostima.
9 Honor the Lord with thy wealth, and with the first-fruits of all thy products:
Časti Jahvu svojim blagom i prvinama svega svojeg prirasta.
10 So shall thy storehouses be filled with plenty, and with new wine shall thy presses overflow.
I tvoje će žitnice biti prepune i tvoje će se kace prelijevati novim vinom.
11 The correction of the Lord, my son, do not despise; and feel no loathing for his admonition;
Sine moj, ne odbacuj Jahvine opomene i nemoj da ti omrzne njegov ukor.
12 Because whomever the Lord loveth he admonisheth; and as a father who delighteth in [his] son.
Jer koga Jahve ljubi onoga i kori, kao otac sina koga voli.
13 Happy the man that hath found wisdom, and the man that acquireth understanding.
Blago čovjeku koji je stekao mudrost i čovjeku koji je zadobio razboritost.
14 For the obtaining of her is better than the obtaining of silver, and better than fine gold is her product.
Jer bolje je steći nju nego steći srebro, i veći je dobitak ona i od zlata.
15 She is more precious than pearls; and all the things thou valuest are not equal unto her.
Skupocjenija je od bisera, i što je god tvojih dragocjenosti, s njome se porediti ne mogu;
16 Length of days is in her right hand: in her left are riches and honor.
dug joj je život u desnoj ruci, a u lijevoj bogatstvo i čast.
17 Her ways are ways of pleasantness, and all her paths are peace.
Njezini su putovi putovi miline i sve su njene staze pune spokoja.
18 A tree of life is she to those that lay hold on her: and every one that firmly graspeth her will be made happy.
Životno je drvo onima koji se nje drže i sretan je onaj tko je zadrži.
19 The Lord hath through wisdom founded the earth: he hath established the heavens through understanding.
Jahve je mudrošću utemeljio zemlju i umom utvrdio nebesa;
20 By his knowledge were the depths split open, and the skies drop down the dew.
njegovim su se znanjem otvorili bezdani i oblaci osuli rosom.
21 My son, let them not be removed from thy eyes; keep [before thee] sound wisdom and discretion:
Sine moj, ne gubi to iz očiju, sačuvaj razbor i oprez.
22 And they will be life unto thy soul, and grace to thy throat.
I bit će život tvojoj duši i ures vratu tvome.
23 Then wilt thou walk in safety on thy way, and thy foot will not strike [against aught]:
Bez straha ćeš tada kročiti svojim putem i noga ti se neće spoticati.
24 When thou layest thyself down, thou shalt feel no dread; and as thou liest down, thy sleep shall be pleasant.
Kad legneš, nećeš se plašiti, i kad zaspiš, slatko ćeš snivati.
25 Thou needest not to be afraid of sudden dread, neither of the [unlooked-for] tempest over the wicked, when it cometh.
Ne boj se nenadne strahote ni nagle propasti kad stigne bezbožnike.
26 For the Lord will be thy confidence, and he will guard thy foot from being caught.
Jer će ti Jahve biti uzdanje i čuvat će nogu tvoju od zamke.
27 Withhold not a benefit from him who is deserving it, when it is in the power of thy hand to do it.
Ne uskrati dobročinstva potrebitim kad god to možeš učiniti.
28 Say not unto thy neighbor, Go, and return, and tomorrow will I give: when thou hast it by thee.
Ne reci svome bližnjemu: “Idi i dođi opet, sjutra ću ti dati”, kad možeš već sada.
29 Contrive not against thy neighbor any evil, when he dwelleth in safety with thee.
Ne kuj zla svome bližnjemu dok on bez straha kod tebe boravi.
30 Quarrel not with any man without cause, if he have done thee no harm.
Ne pravdaj se ni s kim bez razloga ako ti nije učinio nikakva zla.
31 Envy not the man of violence, and choose none of his ways.
Nemoj zavidjeti nasilniku niti slijediti njegove pute,
32 For the froward is an abomination to the Lord; but with the upright is his good-will.
jer su Jahvi mrski pokvarenjaci, a prisan je s pravednima.
33 The curse of the Lord is in the house of the wicked; but the habitation of the righteous will he bless.
Jahvino je prokletstvo na domu bezbožnika, a blagoslov u stanu pravednika.
34 If [it concern] the scornful he will himself render them a scorn; but unto the lowly doth he give grace.
S podsmjevačima on se podsmijeva, a poniznima dariva milost.
35 The wise shall inherit glory; but fools shall obtain disgrace as their portion.
Mudri će baštiniti čast, a bezumnici snositi sramotu.

< Proverbs 3 >