< Proverbs 3 >
1 My son, forget not my teaching, and let thy heart keep my commandments;
Kachapa kahilna ho sumil hih beh in, Kathupeh ho na lung sunga chen sah jing in,
2 For length of days, and years of life, and peace, will they increase unto thee.
Hichengsea kon hin, nakum ajop sau thei ding, chule phatheina bukim nachan theina ding ahi.
3 Let kindness and truth not forsake thee; bind them about thy throat; write them upon the table of thy heart:
Itih chan hi jong leh kitah nale khotona nalha-kang lou ding, hiche teni hi na ngonga khivui oa naki o-ding, hichengse hi na lungthim sunga lekhajem banga naki-jih lut ding ahi.
4 So shalt thou find grace and good favor in the eyes of God and man.
Chuteng Elohim Pathen le mipi lungdei lam nahung hi thei ding, minphatna naki-lam doh thei ding ahi.
5 Trust in the Lord with all thy heart: and upon thy own understanding do not rely.
Nalungthim pumpin Yahweh Pakai bou tahsan in, nangma hetna jenga kisong hih in.
6 In all thy ways acknowledge him, and he will make level thy paths.
Nalam lhah natin chenga Yahweh Pakai jeng naphondoh ding, chuteng Aman na lampi nakomu peh ding ahi.
7 Be not wise in thy own eyes: fear the Lord, and depart from evil.
Nangma mitvet jenga kichang chihsah boldan, Yahweh Pakai ging pum-in thilse dalhan.
8 It will be healing to thy body, and marrow to thy bones.
Chutileh natahsa dinga damna hiding, chule nagu na chang dinga hatdohna hiding ahi.
9 Honor the Lord with thy wealth, and with the first-fruits of all thy products:
Nanei nagou chule ga masa jouse Yahweh Pakai jabol pum'in tohdoh in,
10 So shall thy storehouses be filled with plenty, and with new wine shall thy presses overflow.
Chutileh Aman nachang pang nasuh dimpeh a, nalengpi twi kholna jong aletset'a nasun dim peh ding ahi.
11 The correction of the Lord, my son, do not despise; and feel no loathing for his admonition;
Kachapa, Yahweh Pakai in nasuhgim nachu nahsah mon koi dan, chule Aman nasuh dihna chu lungnop mo peh hih in.
12 Because whomever the Lord loveth he admonisheth; and as a father who delighteth in [his] son.
Ajeh chu Yahweh Pakai in asuhdih hohi angailut jeh ahin, mipan acha dihtah asuhdihji banga aphosalji ahi.
13 Happy the man that hath found wisdom, and the man that acquireth understanding.
Chihna le hetthem theina kimu chu lungmonga kipah ding ahi.
14 For the obtaining of her is better than the obtaining of silver, and better than fine gold is her product.
Ajeh chu chihna kitihi dangka sanga phachomjo ahin, chule aga chu sana sanga jong phachomjo ahi.
15 She is more precious than pearls; and all the things thou valuest are not equal unto her.
Chihna hi songmantam sanga mantamjo ahin, nangaichat thil ho jeng to jong tekah thei ahipoi.
16 Length of days is in her right hand: in her left are riches and honor.
Hinkho sausah thei jong chihna hin akhut jet lam'a atuh chah ahin, haosatna le jabolna jeng jong akhutvei lam'a akituh chah ahi.
17 Her ways are ways of pleasantness, and all her paths are peace.
Chihna hin kipa thanop na lampia napui ding, alampi jouse chu lung chamna jeng ahibouve.
18 A tree of life is she to those that lay hold on her: and every one that firmly graspeth her will be made happy.
Chihna kisanlut chan dinga hinna thingphung ahin, chihna tuh chah jing ho chu anunnom ahiuve.
19 The Lord hath through wisdom founded the earth: he hath established the heavens through understanding.
Chihna mangchan Yahweh Pakai in vannoi leiset ana tungdoh in, thil hetthemna jal'a vanmun ho asem doh ahitai.
20 By his knowledge were the depths split open, and the skies drop down the dew.
Ama thil hetkhenna jal'a komtong ho kisemdoh a, meilhang pumpi jong gotwi a julhaji ahi.
21 My son, let them not be removed from thy eyes; keep [before thee] sound wisdom and discretion:
Kachapa, chihna tothon, thil datkhenji dan them in, namit vet in hiche ho jouse hi pannabei sosah hih in.
22 And they will be life unto thy soul, and grace to thy throat.
Ajeh chu hiche hohin nalhagao asuhnou jing a, nangong chang jenga jong khivui banga kijep thei ahi.
23 Then wilt thou walk in safety on thy way, and thy foot will not strike [against aught]:
Chuteng lungmonga nalam lhah le ding, nakeng jong kipal talou ding ahi.
24 When thou layest thyself down, thou shalt feel no dread; and as thou liest down, thy sleep shall be pleasant.
Kichatna beihel'a jalkhun najot ding, na imut teng jong leh lungmong tah'a na-imut ding ahi.
25 Thou needest not to be afraid of sudden dread, neither of the [unlooked-for] tempest over the wicked, when it cometh.
Kiging man louva thiding kicha hihbeh in, migilou hoa kon manthahna hung lhung ding jong nagin louhel ding ahi.
26 For the Lord will be thy confidence, and he will guard thy foot from being caught.
Ajeh chu Yahweh Pakai bou na kulpi ahin, Aman nakeng jeng jong thanga ao-sah louhel ding ahi.
27 Withhold not a benefit from him who is deserving it, when it is in the power of thy hand to do it.
Nathahat laisen na kithopi thei chan ding in, thilpha nabol peh ding ahi.
28 Say not unto thy neighbor, Go, and return, and tomorrow will I give: when thou hast it by thee.
Naheng nakom jenga jong chen lang hung kilen, jing le nale peh nanga tin, hinlah neinasan bol hihbeh in.
29 Contrive not against thy neighbor any evil, when he dwelleth in safety with thee.
Naheng nakom dounan thil gong hih beh in, ajeh chu amahon nakison piuva nakom'a cheng ahiuve.
30 Quarrel not with any man without cause, if he have done thee no harm.
Nachunga thilse bol-lou chu ajehbei in kinahpi dan,
31 Envy not the man of violence, and choose none of his ways.
Chule pumthoa natong mihem chu thangsetpi hih in, alam lhahna tinchenga kon chu nakiven joh ding ahi.
32 For the froward is an abomination to the Lord; but with the upright is his good-will.
Hitobang milung dihlou chu Yahweh Pakai in athet ahin, milungtheng vang chu Yahweh Pakaija kingai jing ahi.
33 The curse of the Lord is in the house of the wicked; but the habitation of the righteous will he bless.
Yahweh Pakai in asapsetna chu miphalou ho inchunga alhung jin, mikitah ho chenna in chu Yahweh Pakai in phatthei aboh ding ahi.
34 If [it concern] the scornful he will himself render them a scorn; but unto the lowly doth he give grace.
Yahweh Pakai in minoise ho chunga noisena alhunsah jin, akineosahte chunga lunglhaina aneiyin ahi.
35 The wise shall inherit glory; but fools shall obtain disgrace as their portion.
Miching chun mite a kon jana akimu ding, mingol ho vang muda chang diu ahitai.