< Proverbs 29 >
1 A man that, having received many admonitions, still hardeneth his neck, will suddenly be broken, and this without remedy.
Qayta-qayta eyiblinip turup yene boyni qattiqliq qilghan kishi, Tuyuqsizdin dawalighusiz yanjilar.
2 When the righteous are in authority, the people will rejoice; but when the wicked beareth rule, the people groan.
Heqqaniylar güllense, puqraliri shadlinar, Qebihler hoquq tutsa puqra nale-peryad kötürer.
3 The man that loveth wisdom causeth his father to rejoice; but he that keepeth company with harlots wasteth [his] wealth.
Danaliqni söygen oghul atisini xush qilar; Biraq pahishilerge hemrah bolghan uning mal-mülkini buzup-chachar.
4 A king will through the exercise of justice establish [the welfare of] a land; but one that loveth gifts overthroweth it.
Padishah adalet bilen yurtini tinch qilar; Biraq baj-séliq salghan bolsa, uni weyran qilar.
5 A man that flattereth his neighbor spreadeth a net for his steps.
Öz yéqinigha xushamet qilghan kishi, Uning putlirigha tor teyyarlap qoyghandur.
6 In the transgression of a man there is an evil snare: but the righteous ever singeth and rejoiceth.
Rezil ademning gunahi özige qapqan yasap qurar; Biraq heqqaniy kishi naxshilar bilen shadlinar.
7 The righteous considereth the cause of the indigent: but the wicked will not understand the knowledge [of justice].
Heqqaniy kishi miskinning dewasigha köngül bölür; Biraq yamanlar bolsa bu ishni chüshenmes.
8 Scornful men will kindle [confusion] in a town; but the wise turn away wrath.
Hakawur kishiler sheherni qutritip dawalghutar; Biraq aqilaniler achchiq ghezeplerni yandurar.
9 If a wise man contend with a foolish man, whether he be angry or whether he laugh, [he will have] no rest.
Dana kishi exmeq bilen dewalashsa, Exmeq hürpiyidu yaki külidu, netijisi haman tinchliq bolmas.
10 Men of blood hate the guiltless one; but the upright seek [to preserve] his life.
Qanxorlar pak-diyanetliklerge nepretliner; Duruslarning jénini bolsa, ular qestler.
11 A fool uttereth all his mind; but the wise holdeth it back.
Exmeq herdaim ichidiki hemmini ashkara qilar; Biraq dana özini bésiwalar.
12 If a ruler listen to the word of falsehood, all his servants become wicked.
Hökümdar yalghan sözlerge qulaq salsa, Uning barliq xizmetkarliri yaman ögenmey qalmas.
13 The poor and the man of exactions meet together: the Lord enlighteneth the eyes of both of them.
Gaday bilen uni ezgüchi kishi bir zéminda yashar; Her ikkisining közini nurlandurghuchi Perwerdigardur.
14 When a king judgeth in truth the indigent, his throne shall stand firmly for ever.
Yoqsullarni diyanet bilen sorighan padishahning bolsa, Texti menggüge mehkem turar.
15 The rod and reproof impart wisdom; but a lad abandoned to himself bringeth shame on his mother.
Tayaq bilen tenbih-nesihet balilargha danaliq yetküzer; Biraq öz meylige qoyup bérilgen bala anisini xijaletke qaldurar.
16 With the increase of the wicked transgression increaseth; but the righteous shall yet look on their downfall.
Yamanlar güllinip ketse, naheqlik köpiyer; Lékin heqqaniylar ularning yiqilghinini körer.
17 Correct thy son, and he will procure thee rest: yea, he will give delight unto thy soul.
Oghlungni terbiyeliseng, u séni aram tapquzar; U könglüngni söyündürer.
18 Without a prophetic vision a people become unruly; but when it observeth the law, then will it be happy.
[Perwerdigarning] wehiysi bolmighan elning puqraliri yoldin chiqip bashpanahsiz qalar; Lékin Tewrat-qanunigha emel qilidighan kishi bextliktur.
19 Not with words [alone] can a servant be corrected; for though he understand, there will be no response.
Qulni söz bilenla tüzetkili bolmas; U sözüngni chüshen’gen bolsimu, étibar qilmas.
20 Seest then a man that is hasty in his words? there is more hope for a fool than for him.
Aghzini basalmaydighan kishini körgenmu? Uningdin ümid kütkendin, exmeqtin ümid kütüsh ewzeldur.
21 If one rear his servant delicately from his youth, then will he at length become as [his] son.
Kimki öz qulini kichikidin tartip öz meylige qoyup berse, Künlerning biride uning béshigha chiqar.
22 A man of anger stirreth up strife; and a man of fury aboundeth in transgression.
Térikkek kishi jédel-majira qozghap turar; Asan achchiqlinidighan kishining gunahliri köptur.
23 The pride of a man will humble him; but the humble in spirit will attain to honor.
Meghrurluq kishini pes qilar, Biraq kemterlik kishini hörmetke érishtürer.
24 Whoso divideth with a thief hateth his own soul: he heareth the adjuration and dareth not to tell.
Oghri bilen shérik bolghan kishi öz jénigha düshmendur; U soraqchining [guwah bérishke] agahlandurushini anglisimu, lékin rast gep qilishqa pétinalmas.
25 The dread of man bringeth a snare; but whoso putteth his trust in the Lord will be upheld in safety.
Insan balisidin qorqush ademni tuzaqqa chüshüridu; Biraq kimki Perwerdigargha tayan’ghan bolsa, u bixeter kötürüler.
26 Many seek the favor of a ruler; but from the Lord cometh justice for man.
Köp kishiler hökümdardin iltipat izdep yürer; Biraq ademning heq-rizqi peqet Perwerdigarningla qolididur.
27 An abomination of the righteous is an unjust man: and an abomination of the wicked is one who is upright in [his] way.
Naheqler heqqaniylargha yirginchliktur; Durus yolda mangghan kishiler yamanlargha yirginchliktur.