< Proverbs 28 >
1 Every wicked fleeth when no man pursueth; but the righteous are like the confident young lion.
Нечестивите бягат без да ги гони някой, А праведните се смели като млад лъв.
2 When there is transgression in a land, it hath many for its princes; but under a man of understanding and knowledge [its] prosperity will long continue.
От бунтовете на страната началниците й биват мнозина, Но чрез умни и вещи човеци един неин управител продължава дълго време.
3 A poor man that oppresseth the indigent is like a sweeping rain which bringeth no bread.
Беден човек, който насилва немотните, Е като пороен дъжд, който не оставя храна.
4 They that forsake the law praise the wicked; but such as observe the law contend with them.
Които отстъпват от закона хвалят нечестивите, Но които пазят закона противят се на тях.
5 Bad men understand not justice; but they that seek the Lord understand all things.
Злите човеци не разбират правосъдие, Но тия, които търсят Господа разбират всичко.
6 Better is the poor that walketh in his integrity, than he that is perverse in his ways, though he be rich.
По-добър е сиромахът, който ходи в непорочността си, Нежели оня, който е опак между два пътя, макар и да е богат.
7 Whoso keepeth the law is an intelligent son; but he that is a companion of gluttons bringeth dishonor on his father.
Който пази закона е разумен син, А който дружи с чревоугодниците засрамва баща си.
8 He that increaseth his wealth by interest and usury will gather it for him that will be kind to the poor.
Който умножава имота си с лихварство и грабителство Събира го за този, който показва милост към сиромасите.
9 When one turneth away his ear so as not to listen to the law, even his prayer becometh an abomination.
Който отклонява ухото си от слушане закона, На такъв самата му молитва е мерзост.
10 Whoso causeth the upright to go astray on an evil way, will surely fall into his own ditch; but the men of integrity will inherit what is good.
Който заблуждава праведните в лош път, Той сам ще падне в своята яма, А непорочните ще наследят добрини.
11 The rich man is wise in his own eyes; but the indigent that hath understanding can search him through.
Богатият човек мисли себе си за мъдър! Но разумният сиромах го изучава.
12 When the righteous exult, there is great splendor; but when the wicked rise up, a man hath to be sought for.
Когато тържествуват първенците има голяма слава, А когато се издигнат нечестивите човек се крие.
13 He that concealeth his transgressions will not prosper; but whoso confesseth and forsaketh them will obtain mercy.
Който крие престъпленията си няма да успее, А който ги изповяда и оставя ще намери милост.
14 Happy is the man that always dreadeth [to do evil]; but he that hardeneth his heart will fall into unhappiness.
Блажен оня човек, който се бои винаги, А който закоравява сърцето си ще падне в бедствие.
15 As a roaring lion, and a greedy bear, so is a wicked ruler over an indigent people.
Като ревящ лъв и гладна мечка Е нечестив управител над беден народ.
16 The prince that is void of understanding is also a great oppressor; [but] he that hateth unjust gain will prolong his days.
О княже, лишен от разум, но велик да насилствуваш, Знай, че който мрази грабителство ще продължи дните си.
17 A man oppressed by the load of having shed human blood will flee even to the pit: let no man hold him.
Човек, който е товарен с кръвта на друг човек, Ще побърза да отиде в ямата; никой да го не спира.
18 Whoso walketh in integrity will be saved; but he that walketh perversely on two paths, will fall on one.
Който ходи непорочно, ще се избави, А който ходи опако между два пътя изведнъж ще падне.
19 He that tilleth his ground will have plenty of bread; but he that runneth after idle persons will have enough of poverty.
Който обработва земята си ще се насити с хляб, А който следва суетни неща ще го постигне сиромашия.
20 A faithful man will abound with blessings; but he that maketh haste to be rich will not go unpunished.
Верният човек ще има много благословения; Но който бърза да се обогати не ще остане ненаказан.
21 To have respect to persons is not good; because even for a piece of bread will a man transgress.
Не е добре да бъде човек лицеприятен, Защото за един залък хляб такъв човек ще извърши престъпление.
22 He that is eager for wealth is a man of an evil eye, and he knoweth not that want will come upon him.
Който има лошо око, бърза да се обогати. А не знае, че немотия ще го постигне.
23 He that reproveth a man after [my example] will obtain more grace than he that flattereth with the tongue.
Който изобличава човека, той после ще намери по-голямо благоволение, Отколкото оня, който ласкае с езика си.
24 Whoso robbeth his father or his mother, and saith, it is no transgression, —the same is a companion of a destroyer.
Който краде от баща си или от майка си и казва: Не е грях, Той е другар на разрушителя.
25 He that hath an insatiable desire stirreth up strife: but he that putteth his trust in the Lord will be abundantly gratified.
Човек с надменна душа подига крамоли, А който уповава на Господа ще затлъстее.
26 He that trusteth in his own sense is a fool; but whoso walketh in wisdom, will ever escape.
Който уповава на своето си сърце е безумен, А който ходи разумно, той ще се избави.
27 He that giveth unto the poor will not have any want; but he that hideth his eyes will have an abundance of curses.
Който дава на сиромасите няма да изпадне в немотия, А който покрива очите си от тях ще има много клетви.
28 When the wicked rise, men conceal themselves; but when they perish, the righteous increase.
Когато се възвишат нечестивите, хората се крият, Но когато те загиват, праведните се умножават.