< Proverbs 27 >

1 Make no boast for thyself of the coming day; for thou knowest not what a day may bring forth.
Mfa ɔkyena nhoahoa wo ho, na wonnim deɛ ɛda bi de bɛba.
2 Let another man praise thee, and not thy own mouth; a stranger, and not thy own lips.
Ma ɔfoforɔ nkamfo wo; na ɛnyɛ wʼankasa; ma ɛmfiri ɔfoforɔ anomu na ɛnyɛ wo.
3 A stone hath heaviness, and the sand, weight; but a fool's wrath is heavier than both of them.
Ɛboɔ mu yɛ duru, na anwea yɛ adesoa, nanso ɔkwasea abufuhyeɛ yɛ duru sene emu biara.
4 Fury hath its cruelty, and anger its overwhelming power; but who is able to stand before jealousy?
Abufuo tirim yɛ den, na abufuhyeɛ sɛe adeɛ, na hwan na ɔbɛtumi agyina ninkuntwe ano?
5 Better is open reproof than concealed love.
Animka a ɛda edwa yɛ sene ɔdɔ a asuma.
6 Faithful are the wounds of a friend; but deceptive are the kisses of an enemy.
Apirakuro a ɛfiri adamfo nkyɛn no yɛ sene ɔtamfoɔ mfeano bebrebe.
7 The satisfied soul treadeth under foot fine honey; but to the hungry soul every bitter thing is sweet.
Ɛwoɔ nyɛ deɛ wameeɛ akɔnnɔ, nanso deɛ ɛkɔm de noɔ no, deɛ ɛyɛ nwono yɛ nʼanom dɛ.
8 As a bird that wandereth away from her nest, so is a man that wandereth away from his place.
Onipa a wayera ne fie ɛkwan, te sɛ anomaa a wafiri ne pirebuo mu rekyinkyini.
9 Oil and perfume cause the heart to rejoice, and so do the sweet words of a friend more than one's own counsel.
Ngo ne aduhwam ma akoma ani gye, adamfo ho anigyeɛ firi nʼafotu pa a ɔma.
10 Thy own friend, and thy father's friend, thou must not forsake; but into thy brother's house enter not on the day of thy calamity: better is a near neighbor than a distant brother.
Nnyaa wʼadamfo ne wʼagya adamfo mu, nkɔ wo nuabarima fie ɛberɛ a ɔhaw ato woɔ, na ɔyɔnko a ɔbɛn woɔ no yɛ sene onuabarima a ɔwɔ akyirikyiri.
11 Become wise, my son, and cause my heart to rejoice, that I may give an answer to him that reproacheth me.
Me ba, hunu nyansa na ma mʼakoma ani nnye; ɛno na ɛbɛma manya mmuaeɛ ama obiara a ɔbu me animtiaa.
12 The prudent foreseeth the evil, and hideth himself; but the simple pass on, and are punished.
Mmadwemma hunu asiane na wɔhinta, nanso ntetekwaafoɔ kɔ wɔn anim kɔtɔ mu.
13 Take his garment, for he became surety for a stranger; and on account of an alien woman take a pledge of him.
Fa atadeɛ a ɛhyɛ obi a ɔdi ɔhɔhoɔ akagyinamu; sɛ ɔregyina ɔbaa huhufoɔ akyi a, fa si awowa.
14 When one saluteth his friend with a loud voice, when rising early in the morning, it will be counted a curse to him.
Sɛ obi team hyira ne yɔnko anɔpahema a, wɔbɛfa no sɛ ɛyɛ nnome.
15 A continual dropping on a very rainy day and a contentious woman are alike.
Ɔyere ntɔkwapɛfoɔ te sɛ osutɔ da nsusosɔ a ɛnnyae da;
16 He that would conceal her might conceal the wind, and as [fragrant] oil on his right hand, which would betray itself.
sɛ wopata no a, ɛte sɛ deɛ wopata mframa anaa wode wo nsa bɛsɔ ngo mu.
17 Iron is sharpened by iron: so doth a man sharpen himself on the countenance of his friend.
Dadeɛ se dadeɛ, saa ara na onipa se ɔfoforɔ.
18 Whoso guardeth the fig-tree will eat its fruit: so he that watcheth over his master will be honored.
Deɛ ɔhwɛ borɔdɔma dua so no bɛdi ɛso aba, na deɛ ɔsom ne wura no, wɔbɛhyɛ no animuonyam.
19 As the water [showeth] to the face the [reflected] face: so doth the heart of man show itself to man.
Sɛdeɛ nsuo yi animdua kyerɛ no, saa ara na onipa akoma da onipa no adi.
20 The nether world and the place of corruption are never satisfied: so are the eyes of man never satisfied. (Sheol h7585)
Sɛdeɛ Owuo ne Ɔsɛeɛ bo ntɔ da no, saa ara, na onipa ani nso bo ntɔ da. (Sheol h7585)
21 [As] the fining-pot is for silver, and the furnace for gold: so is a man [proved] according to his praise.
Kyɛmferɛ wɔ hɔ ma dwetɛ na fononoo wɔ hɔ ma sikakɔkɔɔ, nanso wɔnam nkamfo a onipa nya so na ɛso no hwɛ.
22 Though thou shouldst pound the fool in a mortar, in the midst of grains of wheat with a pestle: still would his folly not depart from him.
Sɛ wowɔ ɔkwasea wɔ ɔwaduro mu, sɛ wode ɔwɔma wɔ no te sɛ deɛ wosi aburoo a, worentumi nnyi agyimisɛm mfiri ne ho.
23 Endeavor to know well the appearance of thy flocks, direct thy attention to thy herds;
Ma ɛnyɛ wo asɛnhia sɛ wobɛhunu wo nnwankuo tebea, na ma wʼani nkɔ wʼanantwikuo so;
24 For property endureth not for ever, nor doth the crown remain for all generations.
ɛfiri sɛ, ahonya ntena hɔ daa, na ahenkyɛ ntena hɔ mma awoɔ ntoantoasoɔ nyinaa.
25 When the grass is past, young verdure showeth itself, and then are gathered the herbs of the mountains.
Sɛ wotwa ɛserɛ no na foforɔ fifiri na wɔboaboa nkokoɔ so ɛserɛ no ano a,
26 The sheep are for thy clothing, and he-goats are the purchase-price of a field.
ɛnneɛ nnwammaa no bɛma wo ntoma, na mpɔnkye ama sika a ɛtɔ mfuo.
27 And thou wilt have enough of goats' milk for thy food, for the food of thy household, and the support for thy maidens.
Wobɛnya mmirekyie nufosuo bebree ama wo ne wʼabusuafoɔ adi ne aduane ama wo mmaawa.

< Proverbs 27 >