< Proverbs 26 >

1 As snow is in summer, and as rain in harvest: so is honor not seemly to a fool.
Jako sníh v létě, a jako déšť ve žni, tak nepřipadá na blázna čest.
2 As the bird [cometh] to flit away, as the swallow, to fly off: so will an undeserved curse not come [to fulfillment].
Jako vrabec přenáší se, a vlaštovice létá, tak zlořečení bez příčiny nedojde.
3 A whip is for the horse, a bridle for the ass, and a rod for the fool's back.
Bič na koně, uzda na osla, a kyj na hřbet blázna.
4 Do not answer a fool according to his folly, lest thou also become equal unto him.
Neodpovídej bláznu podlé bláznovství jeho, abys i ty jemu nebyl podobný.
5 Answer a fool according to his folly, lest he be wise in his own eyes.
Odpověz bláznu podlé bláznovství jeho, aby sám u sebe nebyl moudrý.
6 He choppeth off the feet, and drinketh vexation, that sendeth important messages by the hand of a fool.
Jako by nohy osekal, bezpráví se dopouští ten, kdož svěřuje poselství bláznu.
7 Too feebly hang down the thighs on a lame man: so is a parable in the mouth of fools.
Jakož nejednostejní jsou hnátové kulhavého, tak řeč v ústech bláznů.
8 As is the one that bindeth a stone fast in a sling, so is he that giveth honor to a fool.
Jako vložiti kámen do praku, tak jest, když kdo ctí blázna.
9 [As] a thorn that is come into the hand of a drunkard, so is a parable in the mouth of fools.
Trn, kterýž se dostává do rukou opilého, jest přísloví v ústech bláznů.
10 A master injureth all things when he hireth a fool or hireth mere rovers.
Veliký pán stvořil všecko, a dává odplatu bláznu, i odměnu přestupníkům.
11 As a dog returneth to his vomit, so doth a fool repeat to act in his folly.
Jakož pes navracuje se k vývratku svému, tak blázen opětuje bláznovství své.
12 When thou seest a man wise in his own eyes, then is there more hope for a fool than for him.
Spatřil-li bys člověka, an jest moudrý sám u sebe, naděje o bláznu lepší jest než o takovém.
13 The slothful saith, There is a leopard in the way: a lion is between the streets.
Říká lenoch: Lev lítý jest na cestě, lev jest v ulici.
14 As a door turneth upon its hinges, so doth the slothful upon his bed.
Dvéře se obracejí na stežejích svých, a lenoch na lůži svém.
15 Hath the slothful hidden his hand in the dish, it wearieth him to bring it back again to his mouth.
Schovává lenivý ruku svou za ňadra; těžko mu vztáhnouti ji k ústům svým.
16 The slothful is wiser in his own eyes, than seven men that can give wise answers.
Moudřejší jest lenivý u sebe sám, nežli sedm odpovídajících s soudem.
17 As is one that taketh hold of a dog by the ears, so is he that passing by becometh excited about a dispute which concerneth him not.
Psa za uši lapá, kdož odcházeje, hněvá se ne v své při.
18 As one fatigueth himself shooting off firebrands, arrows, and death:
Jako nesmyslný vypouští jiskry a šípy smrtelné,
19 So is the man that hath cheated his neighbor, and saith, Behold, I am only jesting.
Tak jest každý, kdož oklamává bližního, a říká: Zdaž jsem nežertoval?
20 Where there is no wood, the fire goeth out: so where there is no whisperer, strife is silenced.
Když není drev, hasne oheň; tak když nebude klevetníka, utichne svár.
21 As charcoals are added to burning coals, and wood to fire, so is a contentious man fitted to enkindle a dispute.
Uhel mrtvý k roznícení, a drva k ohni, tak člověk svárlivý k roznícení svady.
22 The words of a whisperer are as wounds, and they go down into the innermost chambers of the body.
Slova utrhače jako ubitých, ale však sstupují do vnitřností života.
23 Like silver dross laid over an earthen vessel, so are burning lips with a bad heart.
Stříbrná trůska roztažená po střepě jsou rtové protivní a srdce zlé.
24 With his lips dissembleth he that hateth, and within himself layeth he up deceit:
Rty svými za jiného se staví ten, jenž nenávidí, ale u vnitřnosti své skládá lest.
25 Though he make his voice sound ever so graciously, believe him not; for there are seven abominations in his heart.
Když se ochotný ukáže řečí svou, nevěř mu; nebo sedmera ohavnost jest v srdci jeho.
26 If one's hatred be covered by deception, then shall be laid bare his wickedness before a [whole] assembly.
Přikrývána bývá nenávist chytře, ale zlost její zjevena bývá v shromáždění.
27 Whoso diggeth a pit will fall therein; and upon him that rolleth a stone, will it return.
Kdo jámu kopá, do ní upadá, a kdo valí kámen, na něj se obrací.
28 A lying tongue hateth those that are crushed by it; and a flattering mouth prepareth [others'] downfall.
Člověk jazyka ošemetného v nenávisti má ponížené, a ústy úlisnými způsobuje pád.

< Proverbs 26 >