< Proverbs 25 >
1 Also these are the proverbs of Solomon, which the men of Hezekiah the king of Judah have collected.
También éstos son proverbios de Salomón, que transcribieron los varones de Ezequías, rey de Judá:
2 It is the honor of God to conceal a thing; but the honor of kings is to search out a matter.
Gloria de ʼElohim es encubrir un asunto, Pero honra del rey es escudriñarlo.
3 As are the heavens for height, and the earth is for depth, so should the heart of kings be unsearchable.
Así como la altura de los cielos y la profundidad de la tierra, El corazón de los reyes es inescrutable.
4 Take away the dross from the silver, and there will come forth a vessel for the melter.
Quita la escoria de la plata, Y saldrá un vaso para el platero.
5 Take away the wicked from before the king, and his throne will be firmly established in righteousness.
Aparta al perverso de la presencia del rey, Y su trono se afianzará en justicia.
6 Do not glorify thyself in the presence of the king, and force thyself not into the place of great men;
No te alabes delante del rey, Ni estés en el lugar de los grandes.
7 For better it is that it be said unto thee, “Come up hither,” than that thou shouldst be put lower in the presence of the prince, which thy own eyes have [often] seen.
Mejor es que te diga: Sube acá, Que ser humillado en presencia de un noble A quien vieron tus ojos.
8 Do not proceed to a contest hastily, lest [thou know not] what thou wilt have to do at its end, when thy neighbor hath put thee to confusion.
No te des prisa en pleitear, Porque ¿qué harás al final Cuando tu prójimo te haya avergonzado?
9 Carry on thy cause with thy neighbor; but lay not open the secret of another:
Discute tu causa con tu prójimo, Y no des a conocer el secreto de otro,
10 Lest he that heareth it put thee to shame, and thy infamy never be removed.
No sea que te deshonre el que lo oye, Y tu mala fama no pueda repararse.
11 Like apples of gold among figures of silver is a word spoken in a proper manner.
Manzana de oro con adornos de plata Es la palabra dicha oportunamente.
12 As an earring of gold, and a pendant of fine gold, so is a wise reprover toward an ear that listeneth.
Zarcillo de oro y joya de oro fino Es el que reprende al sabio que tiene oído dócil.
13 As the cooling of snow on a harvest-day, so is a faithful messenger to those that send him; for he refresheth the soul of his master.
Frescura de nieve en tiempo de cosecha Es el mensajero fiel para el que lo envía, Pues refresca la vida de su ʼadón.
14 Like clouds and wind without rain, so is a man that vaunteth falsely of a gift.
Como nubes y vientos sin lluvia, Es el que se jacta falsamente de sus regalos.
15 By long forbearing is a prince persuaded, and a soft tongue breaketh bones.
Con longanimidad se persuade al gobernante, Pues la lengua amable quebranta los huesos.
16 Hast thou found honey: eat so much as is sufficient for thee: lest thou consume too much of it, and have to vomit it forth.
¿Hallaste miel? Come lo que te baste, No sea que cuando estés lleno la vomites.
17 Make thy foot scarce in the house of thy friend: lest he have too much of thee, and so hate thee.
No frecuente tu pie la casa de tu vecino, No sea que se canse de ti, y te aborrezca.
18 A battle-axe, and a sword, and a sharpened arrow is a man that testifieth as a false witness against his neighbor.
Martillo, cuchillo y flecha aguda, Es el hombre que da falso testimonio contra su prójimo.
19 Like a broken tooth and a foot out of joint, is confidence in a treacherous man in a time of distress.
Como diente roto y pie descoyuntado, Es confiar en el traicionero en el día de la angustia.
20 [As] he that taketh off his garment on a cold day, [as] vinegar is upon natron: so is he that singeth songs before an unhappy heart.
Como el que se quita la ropa en tiempo frío Y como vinagre sobre el bicarbonato de sodio Es cantar canciones al corazón afligido.
21 If thy enemy be hungry, give him bread to eat; and if he be thirsty, give him water to drink;
Si tu enemigo tiene hambre, dale de comer. Si tiene sed, dale de beber.
22 For though thou gatherest coals of fire upon his head, yet will the Lord repay it unto thee.
Porque carbones encendidos amontonas sobre su cabeza, Y Yavé te recompensará.
23 The north wind bringeth forth rain: so doth secret talking, angry countenances.
Como el viento del norte atrae la lluvia, La boca detractora, el rostro airado.
24 It is better to dwell in the corner of a roof, than with a quarrelsome woman even in a roomy house.
Mejor es vivir en un rincón de la azotea Que en casa espaciosa con esposa pendenciera.
25 As cold water is to a fainting soul, so are good news from a far-off country.
Como agua fresca a la persona sedienta Son las buenas noticias desde lejanas tierras.
26 Like a turbid spring and a corrupt fountain, is a righteous man that giveth way before the wicked.
Manantial turbio y pozo en ruinas Es el justo que flaquea ante el perverso.
27 To eat too much honey is not good: so is it honor to set a limit to men's honor.
Comer mucha miel no es bueno, Ni es bueno buscar la propia gloria.
28 Like a city that is broken in, and is without walls: so is the man that hath no control over his spirit.
Como una ciudad cuyo muro fue derribado, Es el hombre que no domina su propio espíritu.