< Proverbs 24 >
1 Be thou not envious of bad men, and do not long to be with them.
Folge nicht bösen Leuten und wünsche nicht, bei ihnen zu sein.
2 For their heart meditateth destruction, and of mischief do their lips speak.
Denn ihr Herz trachtet nach Schaden, und ihre Lippen raten zu Unglück.
3 Through wisdom is a house built; and through understanding is it firmly established;
Durch Weisheit wird ein Haus gebauet und durch Verstand erhalten.
4 And through knowledge are chambers filled with all manner of precious and pleasant wealth.
Durch ordentlich Haushalten werden die Kammern voll aller köstlichen, lieblichen Reichtümer.
5 A wise man is [always] in power; and a man of knowledge fortifieth [his] strength.
Ein weiser Mann ist stark und ein vernünftiger Mann ist mächtig von Kräften.
6 For by wise counsel canst thou conduct thy war; and there is help in a multitude of counsellors.
Denn mit Rat muß man Krieg führen; und wo viel Ratgeber sind, da ist der Sieg.
7 Wisdom is too high for a fool: in the gate can he not open his mouth.
Weisheit ist dem Narren zu hoch; er darf seinen Mund im Tor nicht auftun.
8 Him that deviseth to do evil, men call a master of wicked devices.
Wer ihm selbst Schaden tut, den heißt man billig einen Erzbösewicht.
9 The counsel of folly is sin; and an abomination to men is the scorner.
Des Narren Tücke ist Sünde; und der Spötter ist ein Greuel vor den Leuten.
10 If thou despond on the day of distress, thy strength is small.
Der ist nicht stark, der in der Not nicht fest ist.
11 Deliver those that are taken unto death, and those that are moved away to the slaughter hold back.
Errette die, so man töten will, und entzieh dich nicht von denen, die man würgen will.
12 If thou shouldst say, Behold, we know not this man: lo, he that weigheth hearts will truly regard it, and he that keepeth thy soul will surely know it; and he will give a recompense to man according to his doing.
Sprichst du: Siehe, wir verstehen's nicht; meinest du nicht, der die Herzen weiß, merket es, und der auf die Seele acht hat, kennet es und vergilt dem Menschen nach seinem Werk?
13 Eat honey, my son, because it is good; and the fine honey, which is sweet to thy palate:
Iß, mein Sohn, Honig, denn es ist gut, und Honigseim ist süß in deinem Halse.
14 So obtain the knowledge of wisdom for thy soul: when thou hast found her, then shall there be a [happy] future, and thy hope shall not be cut off.
Also lerne die Weisheit für deine Seele. Wenn du sie findest, so wird's hernach wohlgehen, und deine Hoffnung wird nicht umsonst sein.
15 Lie not in wait, O wicked man! against the dwelling of the righteous; waste not his resting-place;
Laure nicht, als ein Gottloser, auf das Haus des Gerechten; verstöre seine Ruhe nicht!
16 For though the righteous were to fall seven times, he will rise up again; but the wicked shall stumble into misfortune.
Denn ein Gerechter fällt siebenmal und stehet wieder auf; aber die Gottlosen versinken in Unglück.
17 At the fall of thy enemy do not rejoice; and at his stumbling let not thy heart be glad:
Freue dich des Falles deines Feindes nicht, und dein Herz sei nicht froh über seinem Unglück;
18 Lest the Lord see it and it be displeasing in his eyes, and he turn away from him his wrath.
es möchte der HERR sehen und ihm übel gefallen und seinen Zorn von ihm wenden.
19 Fret not thyself because of evil-doers, neither be thou envious of the wicked;
Erzürne dich nicht über den Bösen und eifre nicht über die Gottlosen;
20 For there will be no [happy] future for the bad man: the lamp of the wicked will be quenched.
denn der Böse hat nichts zu hoffen, und die Leuchte der Gottlosen wird verlöschen.
21 My son, fear the Lord and the king: with those that are desirous to change do not mingle thyself;
Mein Kind, fürchte den HERRN und den König und menge dich nicht unter die Aufrührerischen!
22 For suddenly will their calamity arise; and who knoweth the ruin of both of them!
Denn ihr Unfall wird plötzlich entstehen; und wer weiß, wann beider Unglück kommt?
23 These things also are for the wise. To have respect of persons in judgment is not good.
Dies kommt auch von den Weisen: Die Person ansehen im Gericht ist nicht gut.
24 Him that saith unto the wicked, Thou art righteous, will the people denounce, him will nations hold accursed;
Wer zum Gottlosen spricht: Du bist fromm, dem fluchen die Leute und hasset das Volk.
25 But to those that punish delight shall be given, and upon them shall come the blessing of the good.
Welche aber strafen, die gefallen wohl, und kommt ein reicher Segen auf sie.
26 Men will kiss the lips of him that giveth a proper answer.
Eine richtige Antwort ist wie ein lieblicher Kuß.
27 Prepare without thy work, and make it fit in the field for thyself: and afterward build thy house.
Richte draußen dein Geschäft aus und arbeite deinen Acker; danach baue dein Haus.
28 Be not without cause a witness against thy neighbor; for wouldst thou beguile with thy lips?
Sei nicht Zeuge ohne Ursache wider deinen Nächsten und betrüge nicht mit deinem Munde!
29 Say not, As he hath done to me so will I do to him: I will recompense every man according to his doing.
Sprich nicht: Wie man mir tut, so will ich wieder tun und einem jeglichen sein Werk vergelten.
30 By the field of a slothful man I once passed along, and by the vineyard of a man void of sense:
Ich ging vor dem Acker des Faulen und vor dem Weinberge des Narren,
31 And, lo, it was all grown over with thorns, nettles had covered its surface, and its stone-wall was broken down.
und siehe, da waren eitel Nesseln drauf und stund voll Disteln, und die Mauer war eingefallen.
32 And when I had indeed beheld [this] I took it to my heart: I saw it, and received a warning.
Da ich das sah, nahm ich's zu Herzen und schauete und lernete dran.
33 “A little [more] sleep, a little slumber, a little folding of the hands in lying down;”
Du willst ein wenig schlafen und ein wenig schlummern und ein wenig die Hände zusammentun, daß du ruhest;
34 But then will thy poverty come like a rover; and thy wants as a man armed with a shield.
aber es wird dir deine Armut kommen wie ein Wanderer und dein Mangel wie ein gewappneter Mann.