< Proverbs 24 >

1 Be thou not envious of bad men, and do not long to be with them.
Pis adamlara qibtə etmə, Onlara qoşulmaq istəmə.
2 For their heart meditateth destruction, and of mischief do their lips speak.
Çünki ürəklərində zalımlığı fikirləşər, Dilləri qəddarlıqdan danışar.
3 Through wisdom is a house built; and through understanding is it firmly established;
Ev hikmətlə tikilər, Dərrakə ilə möhkəmlənər.
4 And through knowledge are chambers filled with all manner of precious and pleasant wealth.
Mənzillər bilik vasitəsilə, Hər cür dəyərli, yaxşı şeylərlə dolar.
5 A wise man is [always] in power; and a man of knowledge fortifieth [his] strength.
Hikmətli kişi qüvvətli olar, Bilikli adam öz gücünü artırar.
6 For by wise counsel canst thou conduct thy war; and there is help in a multitude of counsellors.
Düzgün məsləhətlə müharibə edə bilərsən, Doğru nəsihət verən çoxdursa, qələbəyə çatarsan.
7 Wisdom is too high for a fool: in the gate can he not open his mouth.
Səfeh üçün hikmət əlçatmazdır, Darvazada susub ağzını açmır.
8 Him that deviseth to do evil, men call a master of wicked devices.
Şər quran fitnəkar adlanar,
9 The counsel of folly is sin; and an abomination to men is the scorner.
Səfehin pis əməlləri günah sayılar, Rişxəndçilər insanlarda ikrah yaradar.
10 If thou despond on the day of distress, thy strength is small.
Dar gündə taqətdən düşsən, Necə də zəif adamsan!
11 Deliver those that are taken unto death, and those that are moved away to the slaughter hold back.
Ölümə aparılanları qurtar, Qırğın təhlükəsi altında olanları geri çək.
12 If thou shouldst say, Behold, we know not this man: lo, he that weigheth hearts will truly regard it, and he that keepeth thy soul will surely know it; and he will give a recompense to man according to his doing.
Desən ki, bax bundan xəbərim yox idi, Ürəkləri yoxlayan bunu görməzmi? Canını qoruyan bunu bilməzmi? İnsan əməlinə görə Ondan əvəz almazmı?
13 Eat honey, my son, because it is good; and the fine honey, which is sweet to thy palate:
Oğlum, bal ye, xeyri var, Şanı balının şirin dadı damağında qalar.
14 So obtain the knowledge of wisdom for thy soul: when thou hast found her, then shall there be a [happy] future, and thy hope shall not be cut off.
Bil ki, hikmət də canın üçün belə olar, Onu tapsan, nəticəsi də var, Ümidin boşa çıxmaz.
15 Lie not in wait, O wicked man! against the dwelling of the righteous; waste not his resting-place;
Ey şər insan, salehin yurdu üçün pusqu qurma, Onun evini soyma.
16 For though the righteous were to fall seven times, he will rise up again; but the wicked shall stumble into misfortune.
Saleh yeddi dəfə yıxılsa belə, yenə qalxar, Şər insan büdrəsə, bəlaya düçar olar.
17 At the fall of thy enemy do not rejoice; and at his stumbling let not thy heart be glad:
Düşməninin yıxılmasına sevinmə, Onun büdrəməsinə görə ürəyin fərəhlənməsin.
18 Lest the Lord see it and it be displeasing in his eyes, and he turn away from him his wrath.
Yoxsa Rəbb görər, bundan xoşu gəlməz, Düşmənin üzərindən qəzəbini götürər.
19 Fret not thyself because of evil-doers, neither be thou envious of the wicked;
Pislik edənlərə görə qəzəblənmə, Şər insanlara qibtə etmə,
20 For there will be no [happy] future for the bad man: the lamp of the wicked will be quenched.
Çünki pis insanın axırı yoxdur, Şər adamın çırağı sönər.
21 My son, fear the Lord and the king: with those that are desirous to change do not mingle thyself;
Oğlum, Rəbdən və padşahdan qorx, Xəyanətkarlarla yoldaş olmaqdan çəkin.
22 For suddenly will their calamity arise; and who knoweth the ruin of both of them!
Onların bəlası qəfildən gəlir. Hər ikisinin verəcəyi cəzanı kim bilir?
23 These things also are for the wise. To have respect of persons in judgment is not good.
Bu sözləri də hikmətlilər deyib: Məhkəmədə tərəfkeşlik etmək yaxşı deyil.
24 Him that saith unto the wicked, Thou art righteous, will the people denounce, him will nations hold accursed;
Pis insana «sən salehsən» deyəni xalqlar qınayar, Ümmətlər lənət yağdırar.
25 But to those that punish delight shall be given, and upon them shall come the blessing of the good.
Amma onu danlayanlar xeyir tapar, Başlarından bol bərəkət yağar.
26 Men will kiss the lips of him that giveth a proper answer.
İnsana doğru cavab verən Sanki onun üzündən öpər.
27 Prepare without thy work, and make it fit in the field for thyself: and afterward build thy house.
Əvvəlcə çöldəki işini qurtar, Zəmi sal, sonra evini tik.
28 Be not without cause a witness against thy neighbor; for wouldst thou beguile with thy lips?
Qonşunun əleyhinə haqsız şahidlik etmə, Qoy dilindən yalan söz çıxmasın.
29 Say not, As he hath done to me so will I do to him: I will recompense every man according to his doing.
Demə: «Mənə etdiyini mən də ona edəcəyəm, Onun əməlinin əvəzini verəcəyəm».
30 By the field of a slothful man I once passed along, and by the vineyard of a man void of sense:
Tənbəlin zəmisindən, Qanmazın üzümlüyündən keçdim.
31 And, lo, it was all grown over with thorns, nettles had covered its surface, and its stone-wall was broken down.
Gördüm hər yanı tikan basıb, Gicitkən bürüyüb, daşı-divarı uçub.
32 And when I had indeed beheld [this] I took it to my heart: I saw it, and received a warning.
Baxaraq ona diqqət yetirdim, Bundan ibrət götürdüm:
33 “A little [more] sleep, a little slumber, a little folding of the hands in lying down;”
Bir az da uzanıb yuxuya dalsan, Əl-qolunu uzadaraq yatsan,
34 But then will thy poverty come like a rover; and thy wants as a man armed with a shield.
Yoxsulluq üstünə soyğunçu kimi, Ehtiyac üstünə quldur kimi hücum çəkər.

< Proverbs 24 >