< Proverbs 23 >

1 When thou sittest to eat with a ruler, consider diligently what is before thee:
כי תשב ללחום את מושל בין תבין את אשר לפניך׃
2 For thou puttest a knife to thy throat, if thou be a man of a craving desire.
ושמת שכין בלעך אם בעל נפש אתה׃
3 Do not long for his savory meats; they are deceitful food.
אל תתאו למטעמותיו והוא לחם כזבים׃
4 Fatigue thyself not to become rich; because thou hast understanding, forbear.
אל תיגע להעשיר מבינתך חדל׃
5 When thou lettest merely thy eyes fly over it, it is no more: for it will ever make itself wings: like an eagle will it fly toward heaven.
התעוף עיניך בו ואיננו כי עשה יעשה לו כנפים כנשר ועיף השמים׃
6 Eat not the bread of a man with an evil eye, and do not long for his savory meats;
אל תלחם את לחם רע עין ואל תתאו למטעמתיו׃
7 For as though there were a division in his soul, so doth he act: Eat and drink, saith he to thee; but his heart is not with thee.
כי כמו שער בנפשו כן הוא אכל ושתה יאמר לך ולבו בל עמך׃
8 Thy morsel which thou hast eaten must thou spit out, and thou hast wasted thy pleasant words.
פתך אכלת תקיאנה ושחת דבריך הנעימים׃
9 Speak not before the ears of a fool; for he will despise the intelligence of thy words.
באזני כסיל אל תדבר כי יבוז לשכל מליך׃
10 Remove not the ancient landmark, and into the fields of the fatherless must thou not enter;
אל תסג גבול עולם ובשדי יתומים אל תבא׃
11 For their redeemer is strong; he will indeed plead their cause with thee.
כי גאלם חזק הוא יריב את ריבם אתך׃
12 Apply thy heart unto instruction, and thy ears to the sayings of knowledge.
הביאה למוסר לבך ואזנך לאמרי דעת׃
13 Withhold not from a lad correction; for if thou beat him with the rod, he will not die.
אל תמנע מנער מוסר כי תכנו בשבט לא ימות׃
14 Thou wilt indeed beat him with the rod; but thou wilt deliver his soul from perdition. (Sheol h7585)
אתה בשבט תכנו ונפשו משאול תציל׃ (Sheol h7585)
15 My son, If thy heart be wise, my heart shall rejoice, even mine.
בני אם חכם לבך ישמח לבי גם אני׃
16 And my reins shall exult when thy lips speak what is equitable.
ותעלזנה כליותי בדבר שפתיך מישרים׃
17 Let not thy heart be envious against sinners; but [remain] in the fear of the lord all the time.
אל יקנא לבך בחטאים כי אם ביראת יהוה כל היום׃
18 For surely there is a future, and thy hope will not be cut off.
כי אם יש אחרית ותקותך לא תכרת׃
19 Hear thou, my son, and become wise, and guide thy heart on the right way.
שמע אתה בני וחכם ואשר בדרך לבך׃
20 Be not among those that drink wine immoderately, among those that over-indulge in eating flesh:
אל תהי בסבאי יין בזללי בשר למו׃
21 For the drunkard and the glutton will come to poverty; and drowsiness clotheth a man in rags.
כי סבא וזולל יורש וקרעים תלביש נומה׃
22 Hearken unto thy father that hath begotten thee, and despise not thy mother although she be old.
שמע לאביך זה ילדך ואל תבוז כי זקנה אמך׃
23 Buy the truth and sell it not; [also] wisdom, and instruction, and understanding.
אמת קנה ואל תמכר חכמה ומוסר ובינה׃
24 The father of the righteous will be greatly glad, and he that begetteth a wise child will have joy through him.
גול יגול אבי צדיק יולד חכם וישמח בו׃
25 Let [then] thy father and thy mother rejoice, and let her that hath born thee be glad.
ישמח אביך ואמך ותגל יולדתך׃
26 Give, my son, thy heart unto me, and let thy eyes watch my ways.
תנה בני לבך לי ועיניך דרכי תרצנה׃
27 For a harlot is a deep ditch, and a strange woman is a narrow well.
כי שוחה עמקה זונה ובאר צרה נכריה׃
28 She also lieth in wait like a robber, and she increaseth the treacherous among men.
אף היא כחתף תארב ובוגדים באדם תוסף׃
29 Who hath woe? who hath sorrow? who hath quarrels? who hath complaints? who hath wounds without cause? who hath redness of eyes?
למי אוי למי אבוי למי מדונים למי שיח למי פצעים חנם למי חכללות עינים׃
30 They that tarry late over the wine: they that come to seek for mixed drink.
למאחרים על היין לבאים לחקר ממסך׃
31 Do not look on the wine when it looketh red, when it giveth its color in the cup, when it glideth down so readily.
אל תרא יין כי יתאדם כי יתן בכיס עינו יתהלך במישרים׃
32 At the last it will bite like a serpent, and like a basilisk will it sting.
אחריתו כנחש ישך וכצפעני יפרש׃
33 Thy eyes will see strange forms, and thy heart will speak perverse things.
עיניך יראו זרות ולבך ידבר תהפכות׃
34 And thou wilt be like one that lieth down in the heart of the sea, or as he that lieth on the top of a mast.
והיית כשכב בלב ים וכשכב בראש חבל׃
35 “They smote me, [but] I suffered no pain; they struck me hard, [but] I felt it not: when shall I awake? I will continue to seek it again.”
הכוני בל חליתי הלמוני בל ידעתי מתי אקיץ אוסיף אבקשנו עוד׃

< Proverbs 23 >