< Proverbs 23 >

1 When thou sittest to eat with a ruler, consider diligently what is before thee:
Wenn du dich hinsetzest, um mit einem Herrscher zu speisen, so beachte wohl, wen du vor dir hast;
2 For thou puttest a knife to thy throat, if thou be a man of a craving desire.
und setze ein Messer an deine Kehle, wenn du gierig bist.
3 Do not long for his savory meats; they are deceitful food.
Laß dich nicht gelüsten nach seinen Leckerbissen, denn sie sind eine trügliche Speise.
4 Fatigue thyself not to become rich; because thou hast understanding, forbear.
Bemühe dich nicht, reich zu werden, laß ab von deiner Klugheit.
5 When thou lettest merely thy eyes fly over it, it is no more: for it will ever make itself wings: like an eagle will it fly toward heaven.
Willst du deine Augen darauf hinfliegen lassen, und siehe, fort ist es? Denn sicherlich schafft es sich Flügel gleich dem Adler, der gen Himmel fliegt.
6 Eat not the bread of a man with an evil eye, and do not long for his savory meats;
Iß nicht das Brot des Scheelsehenden, und laß dich nicht gelüsten nach seinen Leckerbissen.
7 For as though there were a division in his soul, so doth he act: Eat and drink, saith he to thee; but his heart is not with thee.
Denn wie er es abmißt in seiner Seele, so ist er. “Iß und trink!”, spricht er zu dir, aber sein Herz ist nicht mit dir.
8 Thy morsel which thou hast eaten must thou spit out, and thou hast wasted thy pleasant words.
Deinen Bissen, den du gegessen hast, mußt du ausspeien, und deine freundlichen Worte wirst du verlieren.
9 Speak not before the ears of a fool; for he will despise the intelligence of thy words.
Rede nicht zu den Ohren eines Toren, denn er wird die Einsicht deiner Worte verachten.
10 Remove not the ancient landmark, and into the fields of the fatherless must thou not enter;
Verrücke nicht die alte Grenze, und dringe nicht ein in die Felder der Waisen.
11 For their redeemer is strong; he will indeed plead their cause with thee.
Denn ihr Erlöser ist stark; er wird ihren Rechtsstreit wider dich führen.
12 Apply thy heart unto instruction, and thy ears to the sayings of knowledge.
Bringe dein Herz her zur Unterweisung, und deine Ohren zu den Worten der Erkenntnis.
13 Withhold not from a lad correction; for if thou beat him with the rod, he will not die.
Entziehe dem Knaben nicht die Züchtigung; wenn du ihn mit der Rute schlägst, wird er nicht sterben.
14 Thou wilt indeed beat him with the rod; but thou wilt deliver his soul from perdition. (Sheol h7585)
Du schlägst ihn mit der Rute, und du errettest seine Seele von dem Scheol. (Sheol h7585)
15 My son, If thy heart be wise, my heart shall rejoice, even mine.
Mein Sohn, wenn dein Herz weise ist, so wird auch mein Herz sich freuen;
16 And my reins shall exult when thy lips speak what is equitable.
und meine Nieren werden frohlocken, wenn deine Lippen Geradheit reden.
17 Let not thy heart be envious against sinners; but [remain] in the fear of the lord all the time.
Dein Herz beneide nicht die Sünder, sondern beeifere sich jeden Tag um die Furcht Jehovas.
18 For surely there is a future, and thy hope will not be cut off.
Wahrlich, es gibt ein Ende, und deine Hoffnung wird nicht vernichtet werden.
19 Hear thou, my son, and become wise, and guide thy heart on the right way.
Höre du, mein Sohn, und werde weise, und leite dein Herz geradeaus auf dem Wege.
20 Be not among those that drink wine immoderately, among those that over-indulge in eating flesh:
Sei nicht unter Weinsäufern, noch unter denen, die Fleisch verprassen;
21 For the drunkard and the glutton will come to poverty; and drowsiness clotheth a man in rags.
denn ein Säufer und ein Schlemmer verarmen, und Schlummer kleidet in Lumpen.
22 Hearken unto thy father that hath begotten thee, and despise not thy mother although she be old.
Höre auf deinen Vater, der dich gezeugt hat, und verachte deine Mutter nicht, wenn sie alt geworden ist.
23 Buy the truth and sell it not; [also] wisdom, and instruction, and understanding.
Kaufe Wahrheit und verkaufe sie nicht, Weisheit und Unterweisung und Verstand.
24 The father of the righteous will be greatly glad, and he that begetteth a wise child will have joy through him.
Hoch frohlockt der Vater eines Gerechten; und wer einen Weisen gezeugt hat, der freut sich seiner.
25 Let [then] thy father and thy mother rejoice, and let her that hath born thee be glad.
Freuen mögen sich dein Vater und deine Mutter, und frohlocken, die dich geboren!
26 Give, my son, thy heart unto me, and let thy eyes watch my ways.
Gib mir, mein Sohn, dein Herz, und laß deine Augen Gefallen haben an meinen Wegen!
27 For a harlot is a deep ditch, and a strange woman is a narrow well.
Denn die Hure ist eine tiefe Grube und die Fremde ein enger Brunnen;
28 She also lieth in wait like a robber, and she increaseth the treacherous among men.
ja, sie lauert auf wie ein Räuber, und sie mehrt die Treulosen unter den Menschen.
29 Who hath woe? who hath sorrow? who hath quarrels? who hath complaints? who hath wounds without cause? who hath redness of eyes?
Wer hat Ach, wer hat Weh, wer Zänkereien, wer Klage, wer Wunden ohne Ursache? Wer Trübung der Augen?
30 They that tarry late over the wine: they that come to seek for mixed drink.
Die spät beim Weine sitzen, die einkehren, um Mischtrank zu kosten.
31 Do not look on the wine when it looketh red, when it giveth its color in the cup, when it glideth down so readily.
Sieh den Wein nicht an, wenn er sich rot zeigt, wenn er im Becher blinkt, leicht hinuntergleitet.
32 At the last it will bite like a serpent, and like a basilisk will it sting.
Sein Ende ist, daß er beißt wie eine Schlange und sticht wie ein Basilisk.
33 Thy eyes will see strange forms, and thy heart will speak perverse things.
Deine Augen werden Seltsames sehen, und dein Herz wird verkehrte Dinge reden.
34 And thou wilt be like one that lieth down in the heart of the sea, or as he that lieth on the top of a mast.
Und du wirst sein wie einer, der im Herzen des Meeres liegt, und wie einer, der da liegt auf der Spitze eines Mastes.
35 “They smote me, [but] I suffered no pain; they struck me hard, [but] I felt it not: when shall I awake? I will continue to seek it again.”
“Man hat mich geschlagen, es schmerzte mich nicht; man hat mich geprügelt, ich fühlte es nicht. Wann werde ich aufwachen? Ich will es wieder tun, will ihn abermals aufsuchen.”

< Proverbs 23 >