< Proverbs 23 >

1 When thou sittest to eat with a ruler, consider diligently what is before thee:
Kun istut aterialle hallitsijan seurassa, niin pidä tarkoin mielessä, kuka edessäsi on,
2 For thou puttest a knife to thy throat, if thou be a man of a craving desire.
ja pane veitsi kurkullesi, jos olet kovin nälkäinen.
3 Do not long for his savory meats; they are deceitful food.
Älä himoitse hänen herkkujansa, sillä ne ovat petollisia ruokia.
4 Fatigue thyself not to become rich; because thou hast understanding, forbear.
Älä näe vaivaa rikastuaksesi, lakkaa käyttämästä ymmärrystäsi siihen.
5 When thou lettest merely thy eyes fly over it, it is no more: for it will ever make itself wings: like an eagle will it fly toward heaven.
Kun silmäsi siihen lentävät, on rikkaus mennyttä; sillä se saa siivet kuin kotka, joka lentää taivaalle.
6 Eat not the bread of a man with an evil eye, and do not long for his savory meats;
Älä syö pahansuovan leipää äläkä himoitse hänen herkkujansa.
7 For as though there were a division in his soul, so doth he act: Eat and drink, saith he to thee; but his heart is not with thee.
Sillä niinkuin hän mielessään laskee, niin hän menettelee: hän sanoo sinulle: "Syö ja juo", mutta hänen sydämensä ei ole sinun puolellasi.
8 Thy morsel which thou hast eaten must thou spit out, and thou hast wasted thy pleasant words.
Syömäsi palan sinä olet oksentava, ja suloiset sanasi sinä tuhlasit turhaan.
9 Speak not before the ears of a fool; for he will despise the intelligence of thy words.
Älä puhu tyhmän kuullen, sillä hän katsoo ymmärtäväiset sanasi ylen.
10 Remove not the ancient landmark, and into the fields of the fatherless must thou not enter;
Älä siirrä ikivanhaa rajaa äläkä mene orpojen pelloille.
11 For their redeemer is strong; he will indeed plead their cause with thee.
Sillä heidän sukulunastajansa on väkevä, ja hän ajaa heidän asiansa sinua vastaan.
12 Apply thy heart unto instruction, and thy ears to the sayings of knowledge.
Tuo sydämesi kuritettavaksi ja korvasi taidon sanojen ääreen.
13 Withhold not from a lad correction; for if thou beat him with the rod, he will not die.
Älä kiellä poikaselta kuritusta, sillä jos lyöt häntä vitsalla, säästyy hän kuolemasta.
14 Thou wilt indeed beat him with the rod; but thou wilt deliver his soul from perdition. (Sheol h7585)
Vitsalla sinä häntä lyöt, tuonelasta hänen sielunsa pelastat. (Sheol h7585)
15 My son, If thy heart be wise, my heart shall rejoice, even mine.
Poikani, jos sinun sydämesi viisastuu, niin minunkin sydämeni iloitsee;
16 And my reins shall exult when thy lips speak what is equitable.
ja sisimpäni riemuitsee, jos sinun huulesi puhuvat sitä, mikä oikein on.
17 Let not thy heart be envious against sinners; but [remain] in the fear of the lord all the time.
Älköön sydämesi kadehtiko jumalattomia, mutta kiivaile aina Jumalan pelon puolesta,
18 For surely there is a future, and thy hope will not be cut off.
niin sinulla totisesti on tulevaisuus, ja toivosi ei mene turhaan.
19 Hear thou, my son, and become wise, and guide thy heart on the right way.
Kuule, poikani, ja viisastu, ja ohjaa sydämesi oikealle tielle.
20 Be not among those that drink wine immoderately, among those that over-indulge in eating flesh:
Älä oleskele viininjuomarien parissa äläkä lihansyömärien.
21 For the drunkard and the glutton will come to poverty; and drowsiness clotheth a man in rags.
Sillä juomari ja syömäri köyhtyy, ja unteluus puettaa ryysyihin.
22 Hearken unto thy father that hath begotten thee, and despise not thy mother although she be old.
Kuule isääsi, joka on sinut siittänyt, äläkä äitiäsi halveksi, kun hän on vanhennut.
23 Buy the truth and sell it not; [also] wisdom, and instruction, and understanding.
Osta totuutta, älä myy, osta viisautta, kuria ja ymmärrystä.
24 The father of the righteous will be greatly glad, and he that begetteth a wise child will have joy through him.
neen saa riemuita vanhurskaan isä; joka viisaan on siittänyt, sillä on ilo hänestä.
25 Let [then] thy father and thy mother rejoice, and let her that hath born thee be glad.
Olkoon sinun isälläsi ja äidilläsi ilo, sinun synnyttäjäsi riemuitkoon.
26 Give, my son, thy heart unto me, and let thy eyes watch my ways.
Anna sydämesi, poikani, minulle, ja olkoot minun tieni sinun silmissäsi mieluiset.
27 For a harlot is a deep ditch, and a strange woman is a narrow well.
Sillä portto on syvä kuoppa, ja vieras vaimo on ahdas kaivo.
28 She also lieth in wait like a robber, and she increaseth the treacherous among men.
Vieläpä hän väijyy kuin rosvo, ja hän kartuttaa uskottomia ihmisten seassa.
29 Who hath woe? who hath sorrow? who hath quarrels? who hath complaints? who hath wounds without cause? who hath redness of eyes?
Kenellä on voivotus, kenellä vaikerrus? Kenellä torat, kenellä valitus? Kenellä haavat ilman syytä? Kenellä sameat silmät?
30 They that tarry late over the wine: they that come to seek for mixed drink.
Niillä, jotka viinin ääressä viipyvät, jotka tulevat makujuomaa maistelemaan.
31 Do not look on the wine when it looketh red, when it giveth its color in the cup, when it glideth down so readily.
Älä katsele viiniä, kuinka se punoittaa, kuinka se maljassa hohtaa ja helposti valahtaa alas.
32 At the last it will bite like a serpent, and like a basilisk will it sting.
Lopulta se puree kuin käärme ja pistää kuin myrkkylisko.
33 Thy eyes will see strange forms, and thy heart will speak perverse things.
Silmäsi outoja näkevät, ja sydämesi haastelee sekavia.
34 And thou wilt be like one that lieth down in the heart of the sea, or as he that lieth on the top of a mast.
Sinusta on kuin makaisit keskellä merta, on kuin maston huipussa makaisit.
35 “They smote me, [but] I suffered no pain; they struck me hard, [but] I felt it not: when shall I awake? I will continue to seek it again.”
"Löivät minua, mutta ei koskenut minuun; pieksivät minua, mutta en tiennyt mitään. Milloinkahan herännen? Tahdonpa taas hakea tätä samaa."

< Proverbs 23 >