< Proverbs 22 >
1 A good name is preferable to abundant riches, and good grace, to silver and to gold.
Dobro ime je bolje izbrati kakor velika bogastva in ljubečo naklonjenost raje kakor srebro in zlato.
2 The rich and poor meet together: the Lord is the maker them all.
Bogati in revni se srečajo skupaj; Gospod je stvarnik njih vseh.
3 The prudent foreseeth the evil, and hideth himself; but the simple pass on, and are punished.
Razsoden človek sluti zlo in se skrije, toda naivneži gredo dalje in so kaznovani.
4 The reward of humility [and] the fear of the Lord are riches and honor, and life.
S ponižnostjo in strahom Gospodovim so bogastva, čast in življenje.
5 Thorns and snares are on the way of a perverse man: he that doth guard his soul will keep far from them.
Trnje in zanke so na poti kljubovalnega; kdor varuje svojo dušo, bo daleč od njih.
6 Train up the lad in accordance with his course: even when he groweth old, will he not depart from it.
Vzgajaj otroka na poti, po kateri bi moral iti, in ko je star, z nje ne bo zašel.
7 A rich man ruleth over the poor, and the borrower is servant to the man that lendeth.
Bogati vlada nad revnim in dolžnik je služabnik upniku.
8 He that soweth injustice will reap wrong-doing; and the rod of God's wrath will not fail.
Kdor seje krivičnost, bo žel prazne reči in šiba njegove jeze bo prenehala.
9 A man of a benevolent eye will indeed be blessed; for he giveth of his bread to the poor.
Kdor ima radodarno oko, bo blagoslovljen, kajti od svojega kruha daje revnim.
10 Drive away the scorner, and strife will go off; and then will cease contention and dishonor.
Spôdi posmehljivca in spor bo šel ven, da, spor in graja se bosta končala.
11 He that loveth with a pure heart, and hath grace on his lips, will have the king as his friend.
Kdor ljubi neoporečnost srca, bo zaradi milosti njegovih ustnic kralj njegov prijatelj.
12 The eyes of the Lord guard knowledge, and he overturneth the words of the treacherous.
Gospodove oči varujejo spoznanje in on ruši besede prestopnika.
13 The slothful saith, There is a lion without, in the midst of the streets shall I be murdered.
Len človek pravi: »Zunaj je lev, umorjen bom na ulicah.«
14 A deep pit is the mouth of adulterous women: he that hath obtained the indignation of the Lord will fall thereinto.
Usta tujih žensk so globoka jama, kdor je preziran od Gospoda, bo padel vanjo.
15 When folly is bound fast to the heart of a lad, the rod of correction must remove it far from him.
Nespametnost je vezana na otrokovo srce, toda svarilna šiba jo bo odgnala daleč od njega.
16 He that oppresseth the poor to increase his riches, [must at length] give to the rich, and come only to want.
Kdor stiska ubogega, da narastejo njegova bogastva in kdor daje bogatim, bosta zagotovo prišla v potrebo.
17 Incline thy ear, and hear the words of the wise, and apply thy heart unto my knowledge.
Nagni svoje uho in prisluhni besedam modrega in svoje srce usmeri k mojemu spoznanju.
18 For it is a pleasant thing if thou keep them within thy bosom, if they be altogether firmly seated upon thy lips.
Kajti to je prijetna stvar, če jih varuješ znotraj sebe, poleg tega bodo pristojale na tvoje ustnice.
19 That thy trust may be in the Lord, have I made them known to thee this day, yea, even to thee.
Da bo tvoje trdno upanje lahko v Gospodu, sem ti to dal spoznati ta dan, celo tebi.
20 Have not I written for thee excellent things in counsels and knowledge,
Mar ti nisem napisal odličnih stvari v nasvetih in spoznanju,
21 That I might make thee know rectitude, the sayings of truth; that thou mightest bring back answers of truth to those that send thee?
da ti lahko dam spoznati zagotovost besed resnice, da boš lahko odgovoril besede resnice tistim, ki so poslani k tebi?
22 Rob not the poor, because he is poor, neither crush the afflicted in the gate;
Ne ropaj revnega, ker je reven, niti ne stiskaj prizadetega v velikih vratih.
23 For the Lord will plead their cause, and despoil the life of those that despoil them.
Kajti Gospod bo zagovarjal njihovo pravdo in oplenil duše tistih, ki jih plenijo.
24 Make no friendship with a man given to anger; and with a man of fury thou must have no intercourse:
Ne sklepaj prijateljstva z jeznim človekom in z besnim človekom naj ne bi šel,
25 Lest thou learn his ways, and get a snare for thy own soul.
da se ne bi naučil njegovih poti in svoji duši pridobil zanko.
26 Be not one of those that pledge their hand, or of those that are sureties for debts.
Ne bodi nekdo izmed tistih, ki udarijo v roko ali izmed tistih, ki so pôroki za dolgove.
27 If thou have nothing to pay, why should he take away thy bed from under thee?
Če nimaš ničesar za plačati, zakaj bi izpod tebe vzel tvojo posteljo?
28 Remove not the ancient landmark, which thy fathers have established.
Ne odstranjuj starodavnega mejnika, ki so ga postavili tvoji očetje.
29 Seest thou a man that is diligent in his work? before kings may he place himself: let him not place himself before obscure men.
Vidiš marljivega človeka v svojem poklicu? Stal bo pred kralji, ne bo stal pred navadnimi ljudmi.