< Proverbs 22 >

1 A good name is preferable to abundant riches, and good grace, to silver and to gold.
Maqaan gaariin badhaadhummaa guddaa caalaa filatamaa dha; kabajamuunis meetii fi warqee caala.
2 The rich and poor meet together: the Lord is the maker them all.
Wanni sooressaa fi hiyyeessa wal fakkeessu kanaa dha: Uumaan hunda isaanii Waaqayyoo dha.
3 The prudent foreseeth the evil, and hideth himself; but the simple pass on, and are punished.
Namni hubataan balaa argee jalaa dhokata; wallaalaan immoo ittuma deemee adabama.
4 The reward of humility [and] the fear of the Lord are riches and honor, and life.
Gad of qabiisnii fi Waaqayyoon sodaachuun, qabeenya, ulfinaa fi jireenya namaa kennu.
5 Thorns and snares are on the way of a perverse man: he that doth guard his soul will keep far from them.
Karaa hamootaa irra qoraattii fi kiyyootu jira; namni lubbuu isaa eeggatu garuu waan kana irraa fagaatee jiraata.
6 Train up the lad in accordance with his course: even when he groweth old, will he not depart from it.
Daaʼima tokko karaa inni irra deemuu qabu barsiisi; inni gaafa dulloome iyyuu karaa sana irraa hin jalʼatu.
7 A rich man ruleth over the poor, and the borrower is servant to the man that lendeth.
Sooressi hiyyeessa bulcha; liqeeffataan garbicha liqeessituu ti.
8 He that soweth injustice will reap wrong-doing; and the rod of God's wrath will not fail.
Namni hammina facaasu rakkina haammata; uleen aarii isaas ni hurraaʼaa.
9 A man of a benevolent eye will indeed be blessed; for he giveth of his bread to the poor.
Namni arjaan waan nyaata isaa hiyyeeyyiif qooduuf ofii isaatii ni eebbifama.
10 Drive away the scorner, and strife will go off; and then will cease contention and dishonor.
Qoostuu of biraa ariʼi; lolli ni qabbanaaʼaa; wal diddaa fi arrabsoonis hin jiraatu.
11 He that loveth with a pure heart, and hath grace on his lips, will have the king as his friend.
Nama qulqullina garaa jaallatuu fi dubbiin isaa namatti tolu mootiin michuu isaaf taʼa.
12 The eyes of the Lord guard knowledge, and he overturneth the words of the treacherous.
Iji Waaqayyoo xiyyeeffatee beekumsa ilaala; inni garuu dubbii nama hin amanamnee ni busheessa.
13 The slothful saith, There is a lion without, in the midst of the streets shall I be murdered.
Dhibaaʼaan, “Leenci ala jira! Ani karaa gubbaatti nan ajjeefama!” jedha.
14 A deep pit is the mouth of adulterous women: he that hath obtained the indignation of the Lord will fall thereinto.
Afaan ejjituu boolla gad fagoo dha; namni dheekkamsa Waaqayyoo jala jiru achi keessa buʼa.
15 When folly is bound fast to the heart of a lad, the rod of correction must remove it far from him.
Gowwummaan yaada daaʼimaa keessatti hidhameera; uleen ittiin adaban garuu irraa fageessa.
16 He that oppresseth the poor to increase his riches, [must at length] give to the rich, and come only to want.
Namni qabeenya isaa guddifachuuf jedhee hiyyeessa hacuucuu fi kan sooressaaf kennaa kennu ni deega.
17 Incline thy ear, and hear the words of the wise, and apply thy heart unto my knowledge.
Qalbeeffadhuutii waan namni ogeessi jedhu dhaggeeffadhu; yaada kees gara waan ani barsiisuutti deebifadhu;
18 For it is a pleasant thing if thou keep them within thy bosom, if they be altogether firmly seated upon thy lips.
yoo ati qalbiitti qabattee hunduma isaa hidhii kee irratti qopheeffatte wanni kun nama gammachiisaatii.
19 That thy trust may be in the Lord, have I made them known to thee this day, yea, even to thee.
Akka abdiin kee Waaqayyo taʼuuf ani harʼa suma mataa kee iyyuu nan barsiisa.
20 Have not I written for thee excellent things in counsels and knowledge,
Ani jecha soddoma, jecha gorsaatii fi beekumsaa siif hin barreessinee?
21 That I might make thee know rectitude, the sayings of truth; that thou mightest bring back answers of truth to those that send thee?
Kanas ani akka ati warra si erganiif deebii dhugaa kennituuf waan qajeelaa fi dhugaa si argisiisuufin barreesse mitii?
22 Rob not the poor, because he is poor, neither crush the afflicted in the gate;
Ati sababii inni hiyyeessa taʼeef jettee hiyyeessa hin saamin; rakkataas mana murtiitti hin cunqursin;
23 For the Lord will plead their cause, and despoil the life of those that despoil them.
Waaqayyo dubbii isaanii ni ilaalaaf; jireenya warra isaan saamaniis ni saamaatii.
24 Make no friendship with a man given to anger; and with a man of fury thou must have no intercourse:
Nama dafee aaru michuu hin godhatin; nama akka salphaatti dheekkamu wajjinis tokkummaa hin qabaatin;
25 Lest thou learn his ways, and get a snare for thy own soul.
yoo kana goote karaa isaa baratta; ofii kees kiyyootti galchita.
26 Be not one of those that pledge their hand, or of those that are sureties for debts.
Nama harka dhaʼee waadaa galu yookaan nama liqii namaatiif wabii taʼu hin taʼin;
27 If thou have nothing to pay, why should he take away thy bed from under thee?
yoo ati waan baaftu dhabde, sireen kee iyyuu si jalaa fudhatama.
28 Remove not the ancient landmark, which thy fathers have established.
Dhagaa daarii durii, kan abbootiin kee dhaaban hin dhiibin.
29 Seest thou a man that is diligent in his work? before kings may he place himself: let him not place himself before obscure men.
Nama hojii isaa keessatti ogummaa qabu argitee? Inni fuula moototaa dura dhaabata; fuula namoota kaanii dura garuu hin dhaabatu.

< Proverbs 22 >