< Proverbs 22 >

1 A good name is preferable to abundant riches, and good grace, to silver and to gold.
Becsesebb a név nagy gazdagságnál, ezüstnél és aranynál jobb a kedvesség.
2 The rich and poor meet together: the Lord is the maker them all.
Gazdag és szegény találkoztak; mindnyájuk alkotója az Örökkévaló.
3 The prudent foreseeth the evil, and hideth himself; but the simple pass on, and are punished.
Az okos látta a bajt és elrejtőzött, de az együgyűek tova haladtak és lakoltak.
4 The reward of humility [and] the fear of the Lord are riches and honor, and life.
Nyomában az alázatosságnak, az istenfélelemnek van gazdagság és dicsőség és élet.
5 Thorns and snares are on the way of a perverse man: he that doth guard his soul will keep far from them.
Tövisek, tőrök vannak az álnok útján; a ki lelkét megőrzi, távol marad tőlük.
6 Train up the lad in accordance with his course: even when he groweth old, will he not depart from it.
Neveld a fiút az ő módja szerint, ha megöregszik sem tér el attól.
7 A rich man ruleth over the poor, and the borrower is servant to the man that lendeth.
A gazdag uralkodik a szegényeken, és szolgája a kölcsönvevő a kölcsönadó embernek.
8 He that soweth injustice will reap wrong-doing; and the rod of God's wrath will not fail.
A ki jogtalanságot vet, bajt fog aratni, és haragjának vesszeje megsemmisül.
9 A man of a benevolent eye will indeed be blessed; for he giveth of his bread to the poor.
A ki jóságos szemű, az meg fog áldatni, mert kenyeréből adott a szegénynek.
10 Drive away the scorner, and strife will go off; and then will cease contention and dishonor.
Űzd el a csúfolót és elmegy a viszály, s megszűnik per és szégyen.
11 He that loveth with a pure heart, and hath grace on his lips, will have the king as his friend.
Szereti a tiszta szívűt, barátja a kedves ajkúnak a király.
12 The eyes of the Lord guard knowledge, and he overturneth the words of the treacherous.
Az Örökkévaló szemei megóvták a tudást és ő elferdítette a hűtelennek szavait.
13 The slothful saith, There is a lion without, in the midst of the streets shall I be murdered.
Mondta a rest: oroszlán van az utczán, a piaczok közepén meg fognak engem ölni.
14 A deep pit is the mouth of adulterous women: he that hath obtained the indignation of the Lord will fall thereinto.
Mélységes gödör idegen nők szája, az Örökkévaló átkozottja esik oda bele.
15 When folly is bound fast to the heart of a lad, the rod of correction must remove it far from him.
Az oktalanság hozzá van kötve a fiú szívéhez, a, fenyítés pálczája eltávolítja tőle.
16 He that oppresseth the poor to increase his riches, [must at length] give to the rich, and come only to want.
A ki fosztogatja a szegényt, hogy a magáét gyarapítsa, a gazdagnak ad majd – bizony szűkölködésre jut.
17 Incline thy ear, and hear the words of the wise, and apply thy heart unto my knowledge.
Hajlítsd füledet és halljad a bölcsek szavait, és szívedet fordítsd tudásomra.
18 For it is a pleasant thing if thou keep them within thy bosom, if they be altogether firmly seated upon thy lips.
Mert kellemes az, hogy megőrzöd kebledben, megszilárdulnak egyaránt ajkaidon.
19 That thy trust may be in the Lord, have I made them known to thee this day, yea, even to thee.
Hogy az Örökkévalóban legyen bizodalmad, te veled is tudattam e napon.
20 Have not I written for thee excellent things in counsels and knowledge,
Nemde fölírtam neked kiváló dolgokat, tanácsokkal és tudással;
21 That I might make thee know rectitude, the sayings of truth; that thou mightest bring back answers of truth to those that send thee?
hogy tudassak veled valódiságot, igaz mondásokat, hogy küldőidnek válaszolhass igaz mondásokkal.
22 Rob not the poor, because he is poor, neither crush the afflicted in the gate;
Ne rabold meg a szegényt, mivel szegény, s ne zúzd össze a nyomorút a kapuban;
23 For the Lord will plead their cause, and despoil the life of those that despoil them.
mert az Örökkévaló viszi ügyüket s megfosztja kifosztóikat az élettől.
24 Make no friendship with a man given to anger; and with a man of fury thou must have no intercourse:
Ne barátkozzál haragos emberrel és heveskedő férfival ne jöjj össze;
25 Lest thou learn his ways, and get a snare for thy own soul.
nehogy eltanuljad az ő ösvényét és tőrt szereznél lelkednek.
26 Be not one of those that pledge their hand, or of those that are sureties for debts.
Ne légy azok közt, kik kézbe csapnak, a kik kezeskednek adósságokért;
27 If thou have nothing to pay, why should he take away thy bed from under thee?
ha nincs neked miből fizetni, miért vegye el ágyadat alólad.
28 Remove not the ancient landmark, which thy fathers have established.
Ne told el az ősrégi határt, melyet vetettek az őseid.
29 Seest thou a man that is diligent in his work? before kings may he place himself: let him not place himself before obscure men.
Láttál valakit, a ki ügyes az ő munkájában, királyok előtt állhat, ne álljon a sötét sorban levők előtt.

< Proverbs 22 >