< Proverbs 21 >

1 Like brooks of water is a king's heart in the hand of the Lord: whithersoever it pleaseth him doth he turn it.
Den Wasserbächen gleich ist in der Hand des Herrn des Königs Herz; Er lenkt's, wohin er will.
2 Every way of a man is straight in his own eyes; but the Lord weigheth the hearts.
Dem Mann scheint jeder seiner Wege recht zu sein; jedoch der Herr ist's, der die Herzen wägt.
3 To exercise righteousness and justice is more acceptable to the Lord than sacrifice.
Gerechtigkeit und Recht ausüben liebt der Herr viel mehr denn Schlachtopfer.
4 Haughtiness of the eyes, and an immoderate heart, are the sinful field of the wicked.
Ein großer Ehrgeiz und Verstand entflammen Frevler zum Vergehen.
5 The plans of the diligent tend only to plenty; but every hasty man is [destined] only to want.
Allein des Arbeitsamen Pläne führen zum Gewinn; der Hastige bringt's nur zum Verlust.
6 The getting of treasures by a tongue of falsehood is like the fleeting breath of those that seek death.
Wer sich durch Lügenzunge Schätze sammelt, strebt nach verwehtem Hauch, ja, nach dem Tod.
7 The robbery of the wicked will drag them away; because they refuse to execute justice.
Für Frevler hat das Unrecht einen Reiz; sie weigern sich zu tun, was recht.
8 Perverse is the way of the man that is estranged [from goodness]; but as for the pure, his work is upright.
Mag eines Mannes Tun verwickelt sein und schief verlaufen, doch ist er redlich, handelt er doch recht.
9 It is better to dwell in a corner of a roof, than with a quarrelsome woman in a roomy house.
Viel lieber in dem Winkel eines Daches ruhen, als ein gemeinsam Haus mit einem Weib, das zänkisch!
10 The soul of the wicked longeth for evil: his neighbor findeth no grace in his eyes.
Des Frevlers Seele hat am Bösen ihre Lust, und nicht verhaßt ist ihm die böse Tat.
11 When the scorner is punished, the simple is made wise: and when the wise is taught intelligence, he receiveth knowledge.
Wenn man den Spötter büßen läßt, dann kann der Dumme dadurch weise werden. Behandelt man den Weisen rücksichtsvoll, kann jener dadurch auch zur Einsicht kommen.
12 The righteous regardeth attentively the house of the wicked; [but God] overturneth the wicked into unhappiness.
Wenn auf des Frevlers Haus der Fromme Rücksicht nimmt, verleitet er den Frevler wiederum zum Bösen.
13 Whoso stoppeth his ears against the cry of the poor, he also will cry himself, but shall not be answered.
Wer vor des Armen Hilferuf sein Ohr verstopft, der findet kein Gehör dann, wenn er selber ruft.
14 A gift in secret pacifieth anger, and a bribe in the bosom, strong fury.
Im stillen eine Gabe kann den Zorn besänftigen, ein heimliches Geschenk den größten Grimm.
15 It is joy to the righteous to execute justice; but it is a terror to wrong-doers.
Dem Frommen ist es eine Freude, wenn ihm nach Recht geschieht; den Bösewichtern ist's ein Schrecken.
16 The man that wandereth astray out of the way of intelligence shall rest in the assembly of the departed.
Ein Mensch, der von der Klugheit Wege irrt, wird Ruhe erst im Schattenreiche finden.
17 He that loveth pleasure will be a man of want: he that loveth wine and oil will not become rich.
Wer Lustbarkeiten liebt, der fühlt sich stets im Mangel; wer Wein und Öl zu gerne hat, wird nimmer reich.
18 The wicked shall be a ransom for the righteous, and the treacherous shall be put in the stead of the upright.
Das Sühnegeld des Frommen ist der Frevler; an Stelle der Rechtschaffenen tritt der Verbrecher.
19 It is better to dwell in a desert land, than with a quarrelsome and vexatious woman.
Viel besser, einsam in der Wüste leben, als in Gesellschaft eines zank- und händelsüchtigen Weibes!
20 There are a desirable treasure and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man will swallow it up.
An Öl und köstlichem Getränk ist in des Weisen Haus ein Vorrat; ein Tor läßt sie verderben.
21 He that pursueth righteousness and kindness will find life, righteousness, and honor.
Wer nach Gerechtigkeit und Güte strebt, der findet Leben, Rechtlichkeit und Ehre.
22 A wise man scaleth the city of the mighty, and casteth down the strength in which they trusted.
Der Helden Stadt erstieg ein Weiser; das Bollwerk stürzte ein, dem sie sich anvertraut.
23 Whoso guardeth his mouth and his tongue guardeth his soul against distresses.
Wer seinen Mund und seine Zunge hütet, der schützt sein Leben vor Gefahren.
24 The presumptuous and proud, scorner is his name, dealeth in the wrath of presumption.
Ein Spötter heißt, wer übermütig und vermessen ist und wer im Übermaß des Stolzes handelt.
25 The longing of the slothful will kill him; for his hands refuse to labor.
Den Faulen tötet sein Gelüste; denn seine Hände weigern sich zu schaffen.
26 All the day he feeleth a great longing; but the righteous giveth and withholdeth not.
Den ganzen Tag begehrt nur, wer begehrlich; der Fromme spendet ohne Unterlaß.
27 The sacrifice of the wicked is an abomination: how much more, when he bringeth it with a sinful purpose?
Des Frevlers Opfer ist ein Greuel und vollends, bringt er es in schnöder Absicht dar.
28 A lying witness shall perish; but the man that is obedient [to the law] can speak for ever.
Ein falscher Zeuge geht zugrunde; dagegen redet sieghaft ein glaubwürdiger Mann.
29 A wicked man showeth impudence in his face; but as for the upright, he will consider well his way.
Der Frevler macht ein frech Gesicht; der Biedere verbessert seinen Wandel.
30 There is no wisdom nor understanding nor counsel against the Lord.
Nicht Weisheit gibt's, nicht Einsicht, Rat nicht vor dem Herrn.
31 The horse is prepared for the day of battle; but with the Lord is the victory.
Das Roß ist abgerichtet für den Tag der Schlacht; jedoch der Sieg kommt von dem Herrn.

< Proverbs 21 >