< Proverbs 21 >

1 Like brooks of water is a king's heart in the hand of the Lord: whithersoever it pleaseth him doth he turn it.
Chuny ruoth ni e lwet Jehova Nyasaye, ochike mana kaka kuonde ma pi luwo kendo kaka ohero owuon.
2 Every way of a man is straight in his own eyes; but the Lord weigheth the hearts.
Yore duto mag dhano nenorene ni nikare, to Jehova Nyasaye ema pimo chuny.
3 To exercise righteousness and justice is more acceptable to the Lord than sacrifice.
Timo gima kare kod mowinjore ema Jehova Nyasaye oyiego moloyo misango.
4 Haughtiness of the eyes, and an immoderate heart, are the sinful field of the wicked.
Wangʼ teko, chuny mar sunga kod taya mar jo-mahundu, gin richo!
5 The plans of the diligent tend only to plenty; but every hasty man is [destined] only to want.
Chenro mag ngʼat matiyo matek kelo ohala to chutho e kaka rikni kelo chan.
6 The getting of treasures by a tongue of falsehood is like the fleeting breath of those that seek death.
Mwandu moyudi gi lep mariambo en mana tho malal piyo kendo en obeto mar tho.
7 The robbery of the wicked will drag them away; because they refuse to execute justice.
Timbe mahundu mar joricho biro terogi mabor magilal; nimar gidagi timo gima kare.
8 Perverse is the way of the man that is estranged [from goodness]; but as for the pure, his work is upright.
Yor ngʼat ma jaketho ogondore, to kit ngʼat makare oriere tir.
9 It is better to dwell in a corner of a roof, than with a quarrelsome woman in a roomy house.
Ber dak e kona mar wi ot moloyo dak gi dhako maralep.
10 The soul of the wicked longeth for evil: his neighbor findeth no grace in his eyes.
Ngʼat ma timbene richo ohero richo; jabute ok yud ngʼwono kuome.
11 When the scorner is punished, the simple is made wise: and when the wise is taught intelligence, he receiveth knowledge.
Ka okum ngʼat ma jaro ji, to joma ngʼeyogi tin yudo rieko, ka ngʼat mariek opuonji, to oyudo ngʼeyo.
12 The righteous regardeth attentively the house of the wicked; [but God] overturneth the wicked into unhappiness.
Ngʼat Makare ongʼeyo od ngʼat ma timbene richo kendo otero ngʼat marach e kethruok.
13 Whoso stoppeth his ears against the cry of the poor, he also will cry himself, but shall not be answered.
Ka ngʼato odino ite ne ywak mar jachan, en owuon bende obiro ywak to ok nodwoke.
14 A gift in secret pacifieth anger, and a bribe in the bosom, strong fury.
Mich mochiw lingʼ-lingʼ kweyo mirima to asoya mopandi ei law jiwo mirima maduongʼ.
15 It is joy to the righteous to execute justice; but it is a terror to wrong-doers.
Ka adiera onenore, to joma timbegi nikare bedo mamor to joma timbegi richo to yudo bwok.
16 The man that wandereth astray out of the way of intelligence shall rest in the assembly of the departed.
Ngʼat moweyo yor winjo wach dhiyo kar yweyo mar oganda mar joma otho.
17 He that loveth pleasure will be a man of want: he that loveth wine and oil will not become rich.
Ngʼat mohero budho biro bedo jachan; ngʼat mohero divai kod moo ok nyal bedo ja-mwandu.
18 The wicked shall be a ransom for the righteous, and the treacherous shall be put in the stead of the upright.
Jomaricho bedo resruok mar joma kare; to jogo ma ok jo-adiera ne joma oriere tir.
19 It is better to dwell in a desert land, than with a quarrelsome and vexatious woman.
Ber dak e thim motwo moloyo dak gi dhako ma jadhawo kendo ma ja-mirima.
20 There are a desirable treasure and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man will swallow it up.
Od ngʼat mariek opongʼ kod chiemo gi moo moyier, to ngʼat mofuwo chamo gik moko duto ma en-go.
21 He that pursueth righteousness and kindness will find life, righteousness, and honor.
Ngʼatno maluwo tim makare kod hera yudo ngima, mwandu gi luor.
22 A wise man scaleth the city of the mighty, and casteth down the strength in which they trusted.
Ngʼat mariek kawo dala ngʼat maratego kendo omuko dhorangeye matek magiketoe genogi.
23 Whoso guardeth his mouth and his tongue guardeth his soul against distresses.
Ngʼatno marito dhoge kod lewe ritore kuom masiche.
24 The presumptuous and proud, scorner is his name, dealeth in the wrath of presumption.
Ngʼat ma jasunga kendo jawuorre “Jajaro” e nyinge; otingʼore malo ka osungore malich.
25 The longing of the slothful will kill him; for his hands refuse to labor.
Dwaro mar jasamuoyo biro bedo thone owuon; nikech lwetene odagi tich.
26 All the day he feeleth a great longing; but the righteous giveth and withholdeth not.
Odiechiengʼ duto odwaro mangʼeny, to ngʼat makare chiwo maonge giko.
27 The sacrifice of the wicked is an abomination: how much more, when he bringeth it with a sinful purpose?
Misango mar jaricho ok ber, onyalo bedo marach maromo nade ka ochiwe gi paro marach!
28 A lying witness shall perish; but the man that is obedient [to the law] can speak for ever.
Janeno ma ja-miriambo biro lal; to ngʼat mawinje ibiro tieko chutho.
29 A wicked man showeth impudence in his face; but as for the upright, he will consider well his way.
Ngʼat ma jaricho wangʼe tek to ngʼat moriere tir tiyo gi paro e yorene.
30 There is no wisdom nor understanding nor counsel against the Lord.
Onge rieko, onge neno matut, onge chenro manyalo loyo Jehova Nyasaye.
31 The horse is prepared for the day of battle; but with the Lord is the victory.
Inyalo yiko faras ne ndalo mar lweny; to loyo lweny en mar Jehova Nyasaye.

< Proverbs 21 >