< Proverbs 21 >

1 Like brooks of water is a king's heart in the hand of the Lord: whithersoever it pleaseth him doth he turn it.
Сърцето на царя е в ръката на Господа, като водни бразди; Той на където иска го обръща.
2 Every way of a man is straight in his own eyes; but the Lord weigheth the hearts.
Всичките пътища на човека са прави в неговите очи, Но Господ претегля сърцата.
3 To exercise righteousness and justice is more acceptable to the Lord than sacrifice.
Да върши човек правда и правосъдие Е по-угодно за Господа от жертва
4 Haughtiness of the eyes, and an immoderate heart, are the sinful field of the wicked.
Надигнато око и горделиво сърце, Които за нечестивите са светилник, е грях.
5 The plans of the diligent tend only to plenty; but every hasty man is [destined] only to want.
Мислите на трудолюбивите спомагат само да има изобилие, А на всеки припрян само - оскъдност.
6 The getting of treasures by a tongue of falsehood is like the fleeting breath of those that seek death.
Придобиването на съкровища с лъжлив език е преходна пара; Които ги търсят, търсят смърт.
7 The robbery of the wicked will drag them away; because they refuse to execute justice.
Грабителството на нечестивите ще ги обрече, Защото отказват да върнат това, което е право.
8 Perverse is the way of the man that is estranged [from goodness]; but as for the pure, his work is upright.
Пътят на развратния човек е твърде крив, А делото на чистия е право.
9 It is better to dwell in a corner of a roof, than with a quarrelsome woman in a roomy house.
По-добре да живее някой в ъгъл на покрива, Нежели в широка къща със свадлива жена.
10 The soul of the wicked longeth for evil: his neighbor findeth no grace in his eyes.
Душата на нечестивия желае зло, Ближният му не намира благоволение пред очите му.
11 When the scorner is punished, the simple is made wise: and when the wise is taught intelligence, he receiveth knowledge.
Когато се накаже присмивателя, простият става по-мъдър, И когато се поучава мъдрия, той придобива знание,
12 The righteous regardeth attentively the house of the wicked; [but God] overturneth the wicked into unhappiness.
Справедливият Бог наблюдава дома на нечестивия, Той съсипва нечестивите до унищожение.
13 Whoso stoppeth his ears against the cry of the poor, he also will cry himself, but shall not be answered.
Който затуля ушите си за вика на сиромаха, - Ще викне и той, но няма да бъде послушан.
14 A gift in secret pacifieth anger, and a bribe in the bosom, strong fury.
Тайният подарък укротява ярост, И подаръкът в пазуха укротява силен гняв.
15 It is joy to the righteous to execute justice; but it is a terror to wrong-doers.
Радост е на праведния да върши правосъдие, А измъчване е за ония, които вършат беззаконие.
16 The man that wandereth astray out of the way of intelligence shall rest in the assembly of the departed.
Човек, който се отбие в пътя на разума, Ще стигне в събранието на мъртвите.
17 He that loveth pleasure will be a man of want: he that loveth wine and oil will not become rich.
Който обича удоволствие осиромашява, Който обича вино и масло не забогатява.
18 The wicked shall be a ransom for the righteous, and the treacherous shall be put in the stead of the upright.
Нечестивият ще бъде откуп за праведния, И коварният наместо праведните.
19 It is better to dwell in a desert land, than with a quarrelsome and vexatious woman.
По-добре да живее някой в пуста земя, Нежели със свадлива жена и досада.
20 There are a desirable treasure and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man will swallow it up.
Скъпоценно съкровище и масло се намират в жилището на мъдрия, А безумният човек ги поглъща.
21 He that pursueth righteousness and kindness will find life, righteousness, and honor.
Който следва правда и милост, Намира живот, правда и милост,
22 A wise man scaleth the city of the mighty, and casteth down the strength in which they trusted.
Мъдрият превзема с пристъп града на мощните, И събаря силата, на която те уповават.
23 Whoso guardeth his mouth and his tongue guardeth his soul against distresses.
Който въздържа устата си и езика си Опазва душата си от смущения.
24 The presumptuous and proud, scorner is his name, dealeth in the wrath of presumption.
Присмивател се нарича оня горделив и надменен човек, Който действува с високоумна гордост.
25 The longing of the slothful will kill him; for his hands refuse to labor.
Желанието на ленивия го умъртвява, Защото ръцете му не искат да работят
26 All the day he feeleth a great longing; but the righteous giveth and withholdeth not.
Той се лакоми цял ден, А праведният дава и не му се свиди.
27 The sacrifice of the wicked is an abomination: how much more, when he bringeth it with a sinful purpose?
Жертвата на нечестивите е мерзост, - Колко повече, когато я принасят за нечестива цел!
28 A lying witness shall perish; but the man that is obedient [to the law] can speak for ever.
Лъжливият свидетел ще загине, А човекът, който слуша поука - ще го търсят да говори всякога.
29 A wicked man showeth impudence in his face; but as for the upright, he will consider well his way.
Нечестивият човек прави дръзко лицето си, А праведният оправя пътищата си.
30 There is no wisdom nor understanding nor counsel against the Lord.
Няма мъдрост, няма разум, Няма съвещание против Господа.
31 The horse is prepared for the day of battle; but with the Lord is the victory.
Конят се приготвя за деня на боя, Но избавлението е от Господа.

< Proverbs 21 >