< Proverbs 20 >
1 Wine is a mocker, strong drink is noisy; and whosoever indulgeth therein will never be wise.
El vino es un burlador y la cerveza es un pendenciero. Quien se deja llevar por ellos no es sabio.
2 Like the roaring of a young lion is the dread of a king: whoso provoketh him to anger sinneth against his own soul.
El terror de un rey es como el rugido de un león. Quien lo provoque a la ira perderá su propia vida.
3 It is an honor for a man to cease from a contest; but every fool enrageth himself.
Es un honor para un hombre mantenerse alejado de las disputas, pero todos los tontos se pelearán.
4 Because it is winter's cold, will the sluggard not plough: when he therefore seeketh in the harvest time, there will be nothing.
El perezoso no arará a causa del invierno; por lo que mendigará en la cosecha, y no tendrá nada.
5 Like deep water is counsel in the heart of man; but the man of understanding will draw it out.
El consejo en el corazón del hombre es como las aguas profundas, pero un hombre comprensivo lo sacará.
6 Most men will proclaim every one his own kindness; but who can find a faithful man?
Muchos hombres pretenden ser hombres de amor indefectible, pero ¿quién puede encontrar un hombre fiel?
7 The righteous walketh in his integrity: happy will be his children after him.
El hombre justo camina con integridad. Benditos sean sus hijos después de él.
8 A king that sitteth on the throne of justice scattereth away with his eyes all evil.
Un rey que se sienta en el trono del juicio dispersa todo el mal con sus ojos.
9 Who can say, I have made my heart pure, I am cleansed from my sin.
¿Quién puede decir: “He purificado mi corazón”? Estoy limpio y sin pecado”.
10 Divers weights, and divers measures, are both of them alike an abomination of the Lord.
Pesos y medidas diferentes, ambos por igual son una abominación para Yahvé.
11 Even a child maketh himself known by his doings, whether his work will be pure, and whether it will be upright.
Hasta un niño se da a conocer por sus actos, si su trabajo es puro, y si es correcto.
12 The ear that heareth, and the eye that seeth, the Lord hath made both of them alike.
El oído que oye y el ojo que ve, Yahvé ha hecho incluso a los dos.
13 Love not sleep, lest thou come to poverty: open thy eyes, so wilt thou be satisfied with bread.
No ames el sueño, no sea que llegues a la pobreza. Abre los ojos y te saciarás de pan.
14 It is bad, it is bad, saith the buyer; but when he is gone his way, then doth he boast.
“No es bueno, no es bueno”, dice el comprador; pero cuando se va por su camino, entonces se jacta.
15 There is gold, and a multitude of pearls; but a precious vessel are the lips of knowledge.
Hay oro y abundancia de rubíes, pero los labios del conocimiento son una joya rara.
16 Take away his garment, because he hath become surety for a stranger; and on account of a strange woman take a pledge from him.
Toma la prenda de quien pone una garantía para un extranjero; y lo tienen en prenda por una mujer descarriada.
17 Bread of falsehood is pleasant to a man; but afterward his mouth will be filled with gravel-stones.
La comida fraudulenta es dulce para el hombre, pero después se le llena la boca de grava.
18 Plans are established by counsel; and with wise reflection conduct war.
Los planes se establecen mediante asesoramiento; ¡con una guía sabia haces la guerra!
19 He that goeth about as a talebearer revealeth secrets: therefore meddle not with him that enticeth with his lips.
El que va de un lado a otro como portador de cuentos revela secretos; por tanto, no te hagas compañía de quien abre mucho los labios.
20 Whoso curseth his father or his mother—his lamp shall be quenched in obscure darkness.
El que maldiga a su padre o a su madre, su lámpara se apagará en la oscuridad de las tinieblas.
21 An inheritance hastily gotten at the beginning will at its end not be blessed,
Una herencia ganada rápidamente al principio no será bendecido al final.
22 Do not say, I will recompense evil; [but] wait on the Lord, and he will help thee.
No digas: “Pagaré el mal”. Espera a Yahvé, y él te salvará.
23 Divers weights are an abomination of the Lord; and a deceitful balance is not good.
Yahvé detesta las diferencias de peso, y las balanzas deshonestas no son agradables.
24 From the Lord are the steps of man [ordained]; but man— how can he understand his own way?
Los pasos del hombre son de Yahvé; ¿cómo puede entonces el hombre entender su camino?
25 It is a snare to a man to sanctify things hastily, and to make inquiry only after having made vows.
Es una trampa para el hombre hacer una entrega precipitada, para luego considerar sus votos.
26 A wise king scattereth the wicked, and turneth over them the threshing-wheel.
Un rey sabio selecciona a los malvados, y conduce el trillo sobre ellos.
27 A lamp of the Lord is the soul of man, searching all the inner chambers of the body.
El espíritu del hombre es la lámpara de Yahvé, buscando en todas sus partes más íntimas.
28 Kindness and truth will watch over a king, and he will prop up through kindness his throne.
El amor y la fidelidad mantienen al rey a salvo. Su trono se sustenta en el amor.
29 The ornament of young men is their strength; and the glory of old men is a hoary head.
La gloria de los jóvenes es su fuerza. El esplendor de los ancianos son sus canas.
30 The bruises of a wound are cleansing means for the bad, and stripes [will reach] the inner chambers of the body.
Los golpes que hieren limpian el mal, y los golpes purgan las partes más íntimas.