< Proverbs 20 >

1 Wine is a mocker, strong drink is noisy; and whosoever indulgeth therein will never be wise.
O vinho é escarnecedor, a bebida forte alvoraçadora; e todo aquele que neles errar nunca será sábio.
2 Like the roaring of a young lion is the dread of a king: whoso provoketh him to anger sinneth against his own soul.
Como o bramido do leão é o terror do rei, o que o provoca a ira peca contra a sua própria alma.
3 It is an honor for a man to cease from a contest; but every fool enrageth himself.
Honra é do homem desviar-se do pleito, mas todo o tolo se entremete nele.
4 Because it is winter's cold, will the sluggard not plough: when he therefore seeketh in the harvest time, there will be nothing.
O preguiçoso não lavrará por causa do inverno, pelo que mendigará na sega, porém nada receberá.
5 Like deep water is counsel in the heart of man; but the man of understanding will draw it out.
Como as águas profundas é o conselho no coração do homem; mas o homem de inteligência o tirará para fora.
6 Most men will proclaim every one his own kindness; but who can find a faithful man?
Cada um da multidão dos homens apregoa a sua beneficência; porém o homem fiel, quem é o que o achará?
7 The righteous walketh in his integrity: happy will be his children after him.
O justo anda na sua sinceridade; bem-aventurados serão os seus filhos depois dele.
8 A king that sitteth on the throne of justice scattereth away with his eyes all evil.
Assentando-se o rei no trono do juízo, com os seus olhos dissipa todo o mal.
9 Who can say, I have made my heart pure, I am cleansed from my sin.
Quem pudera dizer: Purifiquei o meu coração, limpo estou de meu pecado!
10 Divers weights, and divers measures, are both of them alike an abomination of the Lord.
Duas sortes de peso, e duas sortes de medida, são abominação ao Senhor, tanto uma como outra.
11 Even a child maketh himself known by his doings, whether his work will be pure, and whether it will be upright.
Até a criança se dará a conhecer pelas suas ações, se a sua obra será pura e reta
12 The ear that heareth, and the eye that seeth, the Lord hath made both of them alike.
O ouvido que ouve, e o olho que vê, o Senhor os fez a ambos.
13 Love not sleep, lest thou come to poverty: open thy eyes, so wilt thou be satisfied with bread.
Não ames o sono, para que não empobreças; abre os teus olhos, e te fartarás de pão
14 It is bad, it is bad, saith the buyer; but when he is gone his way, then doth he boast.
Nada vale, nada vale, dirá o comprador, mas, indo-se, então se gabará.
15 There is gold, and a multitude of pearls; but a precious vessel are the lips of knowledge.
Há ouro e abundância de rubins, mas os lábios do conhecimento são jóia preciosa.
16 Take away his garment, because he hath become surety for a stranger; and on account of a strange woman take a pledge from him.
Quando alguém fica por fiador do estranho, toma-lhe a sua roupa, e o penhora pela estranha.
17 Bread of falsehood is pleasant to a man; but afterward his mouth will be filled with gravel-stones.
Suave é ao homem o pão de mentira, mas depois a sua boca se encherá de pedrinhas de areia.
18 Plans are established by counsel; and with wise reflection conduct war.
Cada pensamento com conselho se confirma, e com conselhos prudentes faze a guerra.
19 He that goeth about as a talebearer revealeth secrets: therefore meddle not with him that enticeth with his lips.
O que anda murmurando descobre o segredo; pelo que com o que afaga com seus beiços não te entremetas.
20 Whoso curseth his father or his mother—his lamp shall be quenched in obscure darkness.
O que a seu pai ou a sua mãe amaldiçoar, apagar-se-lhe-á a sua lâmpada em trevas negras.
21 An inheritance hastily gotten at the beginning will at its end not be blessed,
Adquirindo-se apressadamente a herança no princípio, o seu fim não será bendito.
22 Do not say, I will recompense evil; [but] wait on the Lord, and he will help thee.
Não digas: vingar-me-ei do mal: espera pelo Senhor, e ele te livrará.
23 Divers weights are an abomination of the Lord; and a deceitful balance is not good.
Duas sortes de peso são abomináveis ao Senhor, e balanças enganosas não são boas.
24 From the Lord are the steps of man [ordained]; but man— how can he understand his own way?
Os passos do homem são dirigidos pelo Senhor: o homem, pois, como entenderá o seu caminho?
25 It is a snare to a man to sanctify things hastily, and to make inquiry only after having made vows.
Laço é para o homem engulir o que é santo; e, feitos os votos, então inquirir.
26 A wise king scattereth the wicked, and turneth over them the threshing-wheel.
O rei sábio dissipa os ímpios e torna sobre eles a roda.
27 A lamp of the Lord is the soul of man, searching all the inner chambers of the body.
A alma do homem é a lâmpada do Senhor, que esquadrinha todo o mais intimo do ventre.
28 Kindness and truth will watch over a king, and he will prop up through kindness his throne.
Benignidade e verdade guardam ao rei, e com benignidade sustem ele o seu trono.
29 The ornament of young men is their strength; and the glory of old men is a hoary head.
O ornato dos mancebos é a sua força: e a beleza dos velhos as cãs.
30 The bruises of a wound are cleansing means for the bad, and stripes [will reach] the inner chambers of the body.
Os vergões das feridas são a purificação dos maus, como também as pancadas que penetram até o mais intimo do ventre.

< Proverbs 20 >