< Proverbs 2 >
1 My son, if thou wouldst but accept my words, and treasure up my commandments with thee;
И оғлум, әгәр сөзлиримни қобул қилсаң, Несиһәтлиримни қәлбиңгә пүксәң,
2 To let thy ear listen unto wisdom: [if] thou wouldst incline thy heart to understanding.
Әгәрдә даналиққа қулақ салсаң, Йоруқлуққа еришишкә көңүл бәрсәң,
3 For if thou wilt call after intelligence; if after understanding thou wilt lift up thy voice;
Әгәр әқил-парасәткә тәшна болуп илтиҗа қилсаң, Йоруқлуққа еришиш үчүн жуқури авазда йелинсаң,
4 If thou wilt seek her as silver, and search for her as for hidden treasures:
Әгәр күмүчкә интилгәндәк интилсәң, Йошурун гөһәрни издигәндәк издисәң,
5 Then wilt thou understand the fear of the Lord, and the knowledge of God wilt thou find.
Ундақта Пәрвәрдигардин [һәқиқий] қорқушни билидиған болисән, Вә саңа Худани тонуш несип болиду.
6 For the Lord giveth wisdom: out of his mouth [come] knowledge and understanding.
Чүнки Пәрвәрдигар даналиқ бәргүчидур; Униң ағзидин билим билән йоруқлуқ чиқиду.
7 He treasureth up sound wisdom for the righteous, as a shield to those that walk in integrity:
У дурус яшаватқанлар үчүн мол һекмәт тәйярлап қойғандур, У виҗданлиқ адәмләр үчүн қалқандур.
8 That men may keep the paths of justice; and the way of his pious servants doth he guard.
У адиллиқ қилғучиларниң йоллирини асрайду, Ихласмән бәндилириниң йолини қоғдайду.
9 Then wilt thou understand righteousness, and justice, and equity: yea, every track of goodness.
У чағда һәққанийлиқ, адиллиқ вә дуруслуқни, Шундақла һәр қандақ гөзәл йолни чүшинидиған болисән.
10 For wisdom will enter thy heart, and knowledge will be pleasant unto thy soul;
Даналиқ қәлбиңгә кириши биләнла, Билим көңлүңгә йеқиши биләнла,
11 Discretion will watch over thee, understanding will keep thee;
Пәм-парасәт сени қоғдайду, Йоруқлуқ сени сақлайду.
12 To deliver thee from the way of the bad, from the man that speaketh perverse things;
Улар сени яман йолдин, Тили зәһәр адәмләрдин қутқузиду;
13 [From those] who leave the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;
Йәни тоғра йолдин чәтнигәнләрдин, Қараңғу йолларда маңидиғанлардин,
14 Who rejoice to do evil, who are delighted in the perverseness of the bad;
Рәзиллик қилишни һозур көридиғанлардин, Яманлиқниң зиянлирини хошаллиқ дәп билидиғанлардин,
15 Who as regardeth their paths are crooked, and froward in their tracks.
Йәни әгир йолларда маңидиғанлардин, Қиңғир йолда маңидиғанлардин қутқузиду.
16 To deliver thee from the adulteress, from the alien woman that useth flattering speeches;
[Даналиқ] сени бузуқ аялдин, Йәни ширин сөзләр билән аздурмақчи болған намәһрәм аяллардин қутқузиду.
17 That forsaketh the friend of her youth, and forgetteth the covenant of her God.
[Бундақ аяллар] яш вақтида тәккән җорисини ташлап, Худа алдидики никаһ қәсимини унтуған вапасизлардиндур.
18 For she sinketh unto death—her house, and unto the departed [lead] her tracks.
Униң өйигә баридиған йол өлүмгә апиридиған йолдур, Униң маңидиған йоллири адәмни әрваһлар маканиға башлайду.
19 All that come unto her return not again, and they will not reach the paths of life.
Униң қешиға барғанларниң бириму қайтип кәлгини йоқ, Улардин бириму һаятлиқ йоллириға еришкини йоқ.
20 In order that thou mayest walk in the way of good men, and observe the paths of the righteous.
[Шуларни чүшәнсәң] яхшиларниң йолида маңисән, Һәққанийларниң йоллирини тутисән.
21 For the upright will dwell on the earth, and the perfect will be left remaining on it.
Чүнки дурус адәм зиминда яшап қалалайду, Мукәммәл киши бу йәрдә маканлишалайду.
22 But the wicked will be cut off from the earth, and the treacherous shall be plucked up therefrom.
Лекин рәзилләр зиминдин үзүп ташлиниду, Вапасизлар униңдин жулуветилиду.