< Proverbs 2 >

1 My son, if thou wouldst but accept my words, and treasure up my commandments with thee;
Fili mi, si susceperis sermones meos, et mandata mea absconderis penes te,
2 To let thy ear listen unto wisdom: [if] thou wouldst incline thy heart to understanding.
ut audiat sapientiam auris tua: inclina cor tuum ad cognoscendam prudentiam.
3 For if thou wilt call after intelligence; if after understanding thou wilt lift up thy voice;
Si enim sapientiam invocaveris, et inclinaveris cor tuum prudentiae:
4 If thou wilt seek her as silver, and search for her as for hidden treasures:
si quaesieris eam quasi pecuniam, et sicut thesauros effoderis illam:
5 Then wilt thou understand the fear of the Lord, and the knowledge of God wilt thou find.
tunc intelliges timorem Domini, et scientiam Dei invenies:
6 For the Lord giveth wisdom: out of his mouth [come] knowledge and understanding.
quia Dominus dat sapientiam: et ex ore eius prudentia, et scientia.
7 He treasureth up sound wisdom for the righteous, as a shield to those that walk in integrity:
Custodiet rectorum salutem, et proteget gradientes simpliciter,
8 That men may keep the paths of justice; and the way of his pious servants doth he guard.
servans semitas iustitiae, et vias sanctorum custodiens.
9 Then wilt thou understand righteousness, and justice, and equity: yea, every track of goodness.
Tunc intelliges iustitiam, et iudicium, et aequitatem, et omnem semitam bonam.
10 For wisdom will enter thy heart, and knowledge will be pleasant unto thy soul;
Si intraverit sapientia cor tuum, et scientia animae tuae placuerit:
11 Discretion will watch over thee, understanding will keep thee;
consilium custodiet te, et prudentia servabit te,
12 To deliver thee from the way of the bad, from the man that speaketh perverse things;
ut eruaris a via mala, et ab homine, qui perversa loquitur:
13 [From those] who leave the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;
qui relinquunt iter rectum, et ambulant per vias tenebrosas:
14 Who rejoice to do evil, who are delighted in the perverseness of the bad;
qui laetantur cum malefecerint, et exultant in rebus pessimis:
15 Who as regardeth their paths are crooked, and froward in their tracks.
quorum viae perversae sunt, et infames gressus eorum.
16 To deliver thee from the adulteress, from the alien woman that useth flattering speeches;
Ut eruaris a muliere aliena, et ab extranea, quae mollit sermones suos,
17 That forsaketh the friend of her youth, and forgetteth the covenant of her God.
et relinquit ducem pubertatis suae,
18 For she sinketh unto death—her house, and unto the departed [lead] her tracks.
et pacti Dei sui oblita est. inclinata est enim ad mortem domus eius, et ad inferos semitae ipsius. (questioned)
19 All that come unto her return not again, and they will not reach the paths of life.
omnes, qui ingrediuntur ad eam, non revertentur, nec apprehendent semitas vitae.
20 In order that thou mayest walk in the way of good men, and observe the paths of the righteous.
Ut ambules in via bona: et calles iustorum custodias.
21 For the upright will dwell on the earth, and the perfect will be left remaining on it.
Qui enim recti sunt, habitabunt in terra, et simplices permanebunt in ea.
22 But the wicked will be cut off from the earth, and the treacherous shall be plucked up therefrom.
Impii vero de terra perdentur: et qui inique agunt, auferentur ex ea.

< Proverbs 2 >