< Proverbs 2 >
1 My son, if thou wouldst but accept my words, and treasure up my commandments with thee;
Anakku, terimalah perkataanku dan jagalah perintah-perintahku sebagai harta yang sangat mahal.
2 To let thy ear listen unto wisdom: [if] thou wouldst incline thy heart to understanding.
Dengarkanlah ajaran yang bijak dengan penuh perhatian, dan bukalah hatimu menerima pelajaran hidup.
3 For if thou wilt call after intelligence; if after understanding thou wilt lift up thy voice;
Ya, anakku, kerahkan segala upayamu dengan gigih untuk memperoleh pengertian dan pelajaran hidup.
4 If thou wilt seek her as silver, and search for her as for hidden treasures:
Karena kebijaksanaan itu sangat bernilai, berusahalah mendapatkannya seperti memburu harta karun.
5 Then wilt thou understand the fear of the Lord, and the knowledge of God wilt thou find.
Bila engkau bijaksana, engkau akan tahu artinya hormat dan takut akan TUHAN, dan engkau belajar banyak tentang Allah.
6 For the Lord giveth wisdom: out of his mouth [come] knowledge and understanding.
Sebab TUHANlah yang memberikan kebijaksanaan. Perkataan-Nya sumber pengetahuan dan pelajaran hidup.
7 He treasureth up sound wisdom for the righteous, as a shield to those that walk in integrity:
Dia selalu menolong orang yang tulus hati untuk melangkah dengan benar. Dia melindungi orang yang hidupnya jujur.
8 That men may keep the paths of justice; and the way of his pious servants doth he guard.
TUHAN menjaga langkah orang yang berlaku adil, dan memelihara orang yang setia kepada-Nya.
9 Then wilt thou understand righteousness, and justice, and equity: yea, every track of goodness.
Ikutilah nasihatku, maka engkau akan mengerti cara bertindak benar, adil, dan jujur. Setiap kali menghadapi tantangan hidup, engkau akan mengetahui jalan yang baik bagimu.
10 For wisdom will enter thy heart, and knowledge will be pleasant unto thy soul;
Dengan kebijaksanaan dan pengetahuan di dalam hatimu, engkau akan berbahagia.
11 Discretion will watch over thee, understanding will keep thee;
Dan engkau akan aman, selamat dari bahaya, karena engkau bijaksana.
12 To deliver thee from the way of the bad, from the man that speaketh perverse things;
Engkau akan terhindar dari jalan orang jahat, dan dari perkataan orang yang tak bisa dipercaya.
13 [From those] who leave the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;
Orang-orang seperti itu sudah meninggalkan jalan yang benar dan lebih suka menempuh jalan yang gelap.
14 Who rejoice to do evil, who are delighted in the perverseness of the bad;
Mereka senang berbuat jahat, dan gembira saat berhasil menipu.
15 Who as regardeth their paths are crooked, and froward in their tracks.
Mereka tidak dapat dipercaya dan sesat jalan hidupnya.
16 To deliver thee from the adulteress, from the alien woman that useth flattering speeches;
Kebijaksanaan akan melepaskan engkau dari bujuk rayu istri orang.
17 That forsaketh the friend of her youth, and forgetteth the covenant of her God.
Perempuan seperti itu melanggar janji pernikahannya di hadapan Allah, dan meninggalkan suaminya yang sah.
18 For she sinketh unto death—her house, and unto the departed [lead] her tracks.
Laki-laki yang mengikuti bujukannya akan menyadari bahwa rumah perempuan itu adalah liang masuk ke Syeol! Siapa yang jatuh ke sana, yaitu ke dunia arwah-arwah, tidak akan kembali ke dunia manusia yang hidup.
19 All that come unto her return not again, and they will not reach the paths of life.
20 In order that thou mayest walk in the way of good men, and observe the paths of the righteous.
Jadi anakku, ikutilah jalan orang baik yaitu mereka yang hidupnya benar,
21 For the upright will dwell on the earth, and the perfect will be left remaining on it.
karena hanya orang benar dan tak bercela yang akan tinggal selama-lamanya di negeri TUHAN.
22 But the wicked will be cut off from the earth, and the treacherous shall be plucked up therefrom.
Tetapi orang-orang jahat dan serong hidupnya akan dilenyapkan dari sana.