< Proverbs 2 >

1 My son, if thou wouldst but accept my words, and treasure up my commandments with thee;
Wuoda, ka iyie rwako wechena kendo kano chikena e chunyi;
2 To let thy ear listen unto wisdom: [if] thou wouldst incline thy heart to understanding.
ka ichiko iti ni weche mag rieko kendo kiketo chunyi mondo iwinj tiend weche,
3 For if thou wilt call after intelligence; if after understanding thou wilt lift up thy voice;
to ka imanyo ngʼeyo malingʼ-lingʼ, kendo ikwayo ngʼeyo tiend wach,
4 If thou wilt seek her as silver, and search for her as for hidden treasures:
to ka idware ka fedha kendo imanye ka mwandu mopandi,
5 Then wilt thou understand the fear of the Lord, and the knowledge of God wilt thou find.
eka iniwinj malongʼo tiend luoro Jehova Nyasaye, kendo iniyud rieko mar ngʼeyo Nyasaye.
6 For the Lord giveth wisdom: out of his mouth [come] knowledge and understanding.
Jehova Nyasaye chiwo rieko kendo ngʼeyo gi winjo aa e dhoge.
7 He treasureth up sound wisdom for the righteous, as a shield to those that walk in integrity:
Oiko loch ni joma kare, en okumba ni jogo ma wuodhgi ler,
8 That men may keep the paths of justice; and the way of his pious servants doth he guard.
nimar en okumba mar joma kare kendo orito yor joge ma jo-adiera.
9 Then wilt thou understand righteousness, and justice, and equity: yea, every track of goodness.
Ka iwinjo wachna, eka iningʼe gima kare, kendo mowinjore ma gin yore duto mabeyo.
10 For wisdom will enter thy heart, and knowledge will be pleasant unto thy soul;
Nimar rieko nodonj e chunyi, kendo ngʼeyo nomi ngimani bedo mamor.
11 Discretion will watch over thee, understanding will keep thee;
Rieko mar pogo tiend wach noriti, kendo winjo tiend wach nobedni okumba.
12 To deliver thee from the way of the bad, from the man that speaketh perverse things;
Rieko noresi kuom yore mag joma mono, kuom jogo mawacho weche mochido,
13 [From those] who leave the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;
jogo moweyo yore moriere mag bidhruok, mondo giwuothi e yore mag mudho,
14 Who rejoice to do evil, who are delighted in the perverseness of the bad;
joma mor kuom timo maricho kendo giil e duwruok mar richo,
15 Who as regardeth their paths are crooked, and froward in their tracks.
jogo ma yoregi ogajore ogajore kendo gin jowuond e yoregi.
16 To deliver thee from the adulteress, from the alien woman that useth flattering speeches;
Bende enoresi kuom dhako ma jachode, kuom dhako mabayo gi wechege maywayo ji,
17 That forsaketh the friend of her youth, and forgetteth the covenant of her God.
moseweyo chwore mane okende konyako, kendo oketho singruok mane otimo e nyim Nyasaye.
18 For she sinketh unto death—her house, and unto the departed [lead] her tracks.
Nikech ode tero ji e tho to yorene tero ji e piny joma otho.
19 All that come unto her return not again, and they will not reach the paths of life.
Onge ngʼato madhi ire maduogo kata yudo yor ngima.
20 In order that thou mayest walk in the way of good men, and observe the paths of the righteous.
Kuom mano, iniluw yore joma beyo kendo irit yore joma kare.
21 For the upright will dwell on the earth, and the perfect will be left remaining on it.
Nimar joma kare ema nodag e piny kendo jogo maonge bura ema nosiki e piny;
22 But the wicked will be cut off from the earth, and the treacherous shall be plucked up therefrom.
to joma timbegi mono nogol oko e piny kendo jogo ma ok jo-adiera ok nobedie ngangʼ.

< Proverbs 2 >