< Proverbs 2 >
1 My son, if thou wouldst but accept my words, and treasure up my commandments with thee;
Sine moj, ako primiš moje riječi i pohraniš u sebi moje zapovijedi,
2 To let thy ear listen unto wisdom: [if] thou wouldst incline thy heart to understanding.
i uhom svojim osluhneš mudrost i obratiš svoje srce razboru;
3 For if thou wilt call after intelligence; if after understanding thou wilt lift up thy voice;
jest, ako prizoveš razum i zavapiš za razborom;
4 If thou wilt seek her as silver, and search for her as for hidden treasures:
ako ga potražiš kao srebro i tragaš za njim kao za skrivenim blagom -
5 Then wilt thou understand the fear of the Lord, and the knowledge of God wilt thou find.
tada ćeš shvatiti strah Gospodnji i naći ćeš Božje znanje.
6 For the Lord giveth wisdom: out of his mouth [come] knowledge and understanding.
Jer Jahve daje mudrost, iz njegovih usta dolazi znanje i razboritost.
7 He treasureth up sound wisdom for the righteous, as a shield to those that walk in integrity:
On pravednicima pruža svoju pomoć, štit je onih koji hode u bezazlenosti.
8 That men may keep the paths of justice; and the way of his pious servants doth he guard.
Jer on štiti staze pravde i čuva pute svojih pobožnika.
9 Then wilt thou understand righteousness, and justice, and equity: yea, every track of goodness.
Tada ćeš shvatiti pravdu, pravicu, pravednost i sve staze dobra,
10 For wisdom will enter thy heart, and knowledge will be pleasant unto thy soul;
jer će mudrost ući u tvoje srce i spoznaja će obradovati tvoju dušu.
11 Discretion will watch over thee, understanding will keep thee;
Oprez će paziti na te i razboritost će te čuvati:
12 To deliver thee from the way of the bad, from the man that speaketh perverse things;
da te izbavi od zla puta, od varava čovjeka,
13 [From those] who leave the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;
od onih koji ostavljaju staze poštenja te idu mračnim putovima;
14 Who rejoice to do evil, who are delighted in the perverseness of the bad;
koji se vesele čineći zlo i likuju u opačinama zloće;
15 Who as regardeth their paths are crooked, and froward in their tracks.
kojih su staze krive i koji su opaki na svojim putovima;
16 To deliver thee from the adulteress, from the alien woman that useth flattering speeches;
da te izbavi od preljubnice i od tuđinke koja laska riječima;
17 That forsaketh the friend of her youth, and forgetteth the covenant of her God.
koja ostavlja prijatelja svoje mladosti i zaboravlja zavjet svoga Boga
18 For she sinketh unto death—her house, and unto the departed [lead] her tracks.
jer joj kuća tone u smrt i njezini putovi vode mrtvima.
19 All that come unto her return not again, and they will not reach the paths of life.
Tko god zalazi k njoj ne vraća se nikad i ne nalazi više putove života.
20 In order that thou mayest walk in the way of good men, and observe the paths of the righteous.
Zato idi putem čestitih i drži se staza pravedničkih!
21 For the upright will dwell on the earth, and the perfect will be left remaining on it.
Jer samo će pravedni nastavati zemlju i bezazleni će ostati na njoj.
22 But the wicked will be cut off from the earth, and the treacherous shall be plucked up therefrom.
A opake će zbrisati sa zemlje i bogohulnike iščupati iz nje.