< Proverbs 2 >
1 My son, if thou wouldst but accept my words, and treasure up my commandments with thee;
Akong anak, kung dawaton nimo ang akong mga pulong ug tipigan ang akong mga mando diha kanimo,
2 To let thy ear listen unto wisdom: [if] thou wouldst incline thy heart to understanding.
paminawa ang kaalam ug itutok ang imong kasingkasing sa pagsabot.
3 For if thou wilt call after intelligence; if after understanding thou wilt lift up thy voice;
Kung mosangpit ka alang sa pagsabot ug ipatugbaw ang imong tingog alang niini,
4 If thou wilt seek her as silver, and search for her as for hidden treasures:
kung mangita ka niini sama sa imong pagpangita sa plata ug mangita sa panabot sama sa imong pagpangita sa tinagong mga bahandi,
5 Then wilt thou understand the fear of the Lord, and the knowledge of God wilt thou find.
unya imong masabtan ang pagkahadlok kang Yahweh ug imong makaplagan ang kahibalo sa Dios.
6 For the Lord giveth wisdom: out of his mouth [come] knowledge and understanding.
Kay ihatag ni Yahweh ang kaalam, gikan sa iyang baba mogawas ang kahibalo ug panabot.
7 He treasureth up sound wisdom for the righteous, as a shield to those that walk in integrity:
Nagtigom siya ug maayong kaalam alang niadtong nagpahimuot kaniya, taming siya alang niadtong naglakaw diha sa katarong,
8 That men may keep the paths of justice; and the way of his pious servants doth he guard.
bantayan niya ang agianan sa hustisya ug iyang tipigan ang dalan niadtong nagmatinud-anon kaniya.
9 Then wilt thou understand righteousness, and justice, and equity: yea, every track of goodness.
Unya imong masabtan ang pagkamatarong, hustisya, ug katarong, ug sa matag maayo nga agianan.
10 For wisdom will enter thy heart, and knowledge will be pleasant unto thy soul;
Kay ang kaalam motisok sa imong kasingkasing, ug ang kahibalo makapalipay sa imong kalag.
11 Discretion will watch over thee, understanding will keep thee;
Ang pagkamabinantayon magbantay kanimo, ang pagsabot mopanalipod kanimo.
12 To deliver thee from the way of the bad, from the man that speaketh perverse things;
Luwason ka nila gikan sa dalan sa kadaotan, gikan niadtong nagsulti sa mangil-ad nga mga butang,
13 [From those] who leave the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;
nga mibiya sa saktong mga agianan ug naglakaw sa mga dalan sa kangitngit.
14 Who rejoice to do evil, who are delighted in the perverseness of the bad;
Malipay sila sa dihang magbuhat sila ug daotan ug mahimuot diha sa mga kangil-ad sa daotan.
15 Who as regardeth their paths are crooked, and froward in their tracks.
Nagsunod sila sa hiwi nga mga agianan, ug ilang gitagoan ang ilang giagian pinaagi sa pagpanglimbong.
16 To deliver thee from the adulteress, from the alien woman that useth flattering speeches;
Ang kaalam ug ang pagkamabinantayon makaluwas kanimo gikan sa daotang babaye, gikan sa babaye nga nangita sa kalaagan ug gikan sa maulog-ulogon niyang mga pulong.
17 That forsaketh the friend of her youth, and forgetteth the covenant of her God.
Gibiyaan niya ang iyang kauban sa iyang pagkabatan-on ug gikalimtan ang kasabotan sa iyang Dios.
18 For she sinketh unto death—her house, and unto the departed [lead] her tracks.
Kay ang iyang panimalay mosangpot sa kamatayon ug ang iyang dalan mohatod kanimo niadtong anaa sa lubnganan.
19 All that come unto her return not again, and they will not reach the paths of life.
Kadtong tanan nga mosunod kaniya dili na makabalik pag-usab ug dili na nila makaplagan ang agianan sa kinabuhi.
20 In order that thou mayest walk in the way of good men, and observe the paths of the righteous.
Busa lakaw sa dalan sa maayong mga tawo ug subaya ang agianan niadtong nagbuhat ug matarong.
21 For the upright will dwell on the earth, and the perfect will be left remaining on it.
Kay kadtong nagabuhat sa matarong makahimo ug puluy-anan sa yuta, ug kadtong adunay katarong magpabilin niini.
22 But the wicked will be cut off from the earth, and the treacherous shall be plucked up therefrom.
Apan ang daotan pagapuohon gikan sa yuta, ug ang walay pagtuo pagapuohon gikan niini.