< Proverbs 19 >
1 Better is the poor that walketh in his integrity, than one of perverse lips, who is a fool.
Ambone’ ty dagola aman-tsoñy mengoke, ty rarake mañavelo an-kahiti’e.
2 Also in the want of knowledge in the soul there is nothing good; and he that hasteneth with his feet misseth the right path.
Tsy mahasoa ty fiaiñe te tsy aman-kilala, mandilatse ty malisa am-pandia.
3 The folly of a man perverteth his way, and against the Lord will his heart rage.
Mampianto ty lia’e ty hanè’ ondaty, ie mitrevok’ Iehovà an-tro’e.
4 Wealth bringeth many friends; but the poor becometh separated from his [only] friend.
Mpanovon-drañetse o varao, fe pitso-drañetse t’ie rarake.
5 A false witness shall not remain unpunished, and he that uttereth lies shall not escape.
Tsy ho po-lafa ty mpitalily vilañe, vaho tsy himolaotse ty mavande.
6 Many will entreat the favor of the liberal man; and every one is the friend to him that bestoweth gifts.
Amam-pandomboke maro ty matarike, kila mifandrañetse ami’ty mpanolo-ravoravo.
7 All the brothers of the poor hate him: how much more do his friends go far away from him! he pursueth [their] promises; but these are [all] that he hath.
Falai’ o rahalahi’e iabio ty rarake— sandrake t’ie farien-drañe’e! Heañe’e fe tsy eo.
8 He that getteth intelligence loveth his own soul: he that guardeth understanding will find happiness.
Mpikoko ty tro’e ze mitoha hihitse, ho tendreke hasoa ty mpangazon-kilala.
9 A false witness shall not remain unpunished, and he that uttereth lies shall perish.
Tsy ho po-lilo ty mpanao kitomboke, le hihomake ty mpandañitse.
10 Delicacy is not seemly for a fool: much less for a servant to have rule over princes.
Tsy mañeva ty seretse ty miaiñ’ añoleñañe, naho ty ondevo ty hifehe ana-donake.
11 It is intelligence in man to be slow in his anger, and it is his glory to pass over a transgression.
Mampalaon-kaviñerañe ty fitsikaraha’ ondatio, vaho enge’e ty miheve fiolàñe.
12 Like the roaring of a young lion is the wrath of a king: as dew upon the herbs is his favor.
Manahake ty fitreñan-diona ty haviñeram-panjaka, fe hoe mìka añ’ahetse eo ty fañisoha’e.
13 A calamity unto his father is a foolish son; and a continual dropping are the quarrels of a wife.
Fianto aman-drae’e ty ajaja votro, vaho fitsopatsopahañe nainai’e ty fitreontreon-drakemba.
14 House and wealth are an inheritance from fathers; but from the Lord [cometh] an intelligent wife.
Lovaeñe aman-droae ty vara naho anjomba, fe boak’am’ Iehovà ty valy hendre.
15 Slothfulness casteth [man] into a deep sleep; and an indolent soul will suffer hunger.
Mampilañak’ an-droro ty havotroañe, vaho ho silofen-kerè ty tro’ i tembo.
16 He that observeth the commandment guardeth his own soul: but he that disregardeth [directing] his ways [aright] shall die.
Mahatam-piay ty mahatan-dily, fe hihomake ty mitsidaredare ami’ty lia’e.
17 He lendeth unto the Lord that is liberal to the poor, and his good deed will he repay unto him.
Mampisongo am’ Iehovà ty mitretre i rarake, le ho tambeze’e i fatariha’ey.
18 Chastise thy son, for there is hope; and let not thy soul spare [him] for his crying.
Lilovo o ana’o, kanao mb’e amam-pitamàñe; fe ko ilosoran-dafa.
19 A man of great fury must suffer punishment; for if thou deliver him, thou must still do it again.
Tsy mete tsy liloveñe ty midabadoa; f’ie haha’o, tsy mahay tsy indrai’o.
20 Hear counsel, and accept correction, in order that thou mayest be wise in thy latter end.
Mijanjiña fanoroañe, le miantofa endake, vaho hahihitse irehe am-para’e.
21 There are many thoughts in a man's heart; but the counsel of the Lord alone will stand firm.
Maro ty safirin-tro’ ondaty, fe hijadoñe ty famerea’ Iehovà.
22 The longing of a man is [to exercise] his kindness; and a poor man is better than a liar.
Ty paiañe ama’ondaty le ty fiferenaiña’e; Hàmake t’ie rarake ta te remborake.
23 The fear of the Lord leadeth unto life: and he [that hath it] shall abide satisfied; he shall not be visited with evil.
Minday mb’an-kaveloñe ty fañeveñañe am’ Iehovà; hiaiñ’añoleñan-dre, tsy ho zoem-boiñe.
24 When a slothful man hath hidden his hand in the dish, then will he not even bring it back to his mouth.
Alipo’ ty votro am-pinga ao ty taña’e, fe tsy ahere’e mb’am-bava.
25 Smite a scorner, and the simple will become prudent; and if one that hath understanding be admonished, he will understand knowledge.
Lafao ty mpiteratera, hianara’ ty seretse fañahy, fe endaho ty maharendreke, hitovoñañe ty hilala’e.
26 He that plundereth his father, and chaseth away his mother, is a son that bringeth shame and dishonor.
Ty mampianto rae, naho ty manao soike aman-drene, le anadahy manalatse naho mahameñatse.
27 Cease, my son, to hear the instruction that causeth [thee] to err from the sayings of knowledge.
Mijihera tsy hañaoñ’ endake, anake, le handifihe’o ty tsaran-kilala.
28 An ungodly witness scorneth at justice, and the mouth of the wicked swalloweth mischief.
Maneratera ty hatò ty mpitalily votro, vaho lifo-karatiañe ty vava’ o lo-tserekeo.
29 Punishments are prepared for scorners, and stripes for the back of fools.
Ampihentseñen-dilo ty mpandrabioñe naho lafa ty lambosin-dagola.