< Proverbs 19 >

1 Better is the poor that walketh in his integrity, than one of perverse lips, who is a fool.
Ber bedo jachan ma wuodhe ok nyal cha, moloyo ngʼat mofuwo ma lewe timo richo.
2 Also in the want of knowledge in the soul there is nothing good; and he that hasteneth with his feet misseth the right path.
Ok ber bedo gi gombo maonge gi ngʼeyo, kata bedo ka irikni kae to ibayo yo.
3 The folly of a man perverteth his way, and against the Lord will his heart rage.
Fuwo mar ngʼato owuon ketho ngimane; to bende chunye bedo mager gi Jehova Nyasaye.
4 Wealth bringeth many friends; but the poor becometh separated from his [only] friend.
Mwandu kelo osiepe mangʼeny, to osiep ngʼat ma jachan ringe.
5 A false witness shall not remain unpunished, and he that uttereth lies shall not escape.
Janeno ma ja-miriambo ok notony ma ok okum, to ngʼatno malando miriambo ok nobed thuolo.
6 Many will entreat the favor of the liberal man; and every one is the friend to him that bestoweth gifts.
Ji mangʼeny temo mondo oyud pwoch kuom ruoth, to ngʼato ka ngʼato bedo osiep ngʼat machiwo mich.
7 All the brothers of the poor hate him: how much more do his friends go far away from him! he pursueth [their] promises; but these are [all] that he hath.
Ngʼat ma jachan wedene duto kwede, osiepene to noringe maromo nadi! Kata bed notemo sayogi onge kama doyudgie.
8 He that getteth intelligence loveth his own soul: he that guardeth understanding will find happiness.
Ngʼatno moyudo rieko ohero chunye owuon, to ngʼat mohero winjo wach dhi maber.
9 A false witness shall not remain unpunished, and he that uttereth lies shall perish.
Janeno ma ja-miriambo ok notony ma ok okume, to ngʼatno malando miriambo biro lal nono.
10 Delicacy is not seemly for a fool: much less for a servant to have rule over princes.
Ok en gima owinjore mondo ngʼat mofuwo odagi e ber, to en gima rach machalo nadi ka misumba ema omi loch kuom yawuot ruoth!
11 It is intelligence in man to be slow in his anger, and it is his glory to pass over a transgression.
Ngʼat mariek iye ok wangʼ piyo; oyudo duongʼ kuom weyo wach ma ok odewo ketho.
12 Like the roaring of a young lion is the wrath of a king: as dew upon the herbs is his favor.
Gero mar ruoth chalo gi sibuor maruto, to ka omor kodi to ochalo gi tho manie wi lum.
13 A calamity unto his father is a foolish son; and a continual dropping are the quarrels of a wife.
Wuowi mofuwo kelone wuon mare masira, to dhako maralep chalo gi kodh ajiki.
14 House and wealth are an inheritance from fathers; but from the Lord [cometh] an intelligent wife.
Ute kod mwandu gin girkeni miyudo kuom jonywol, to dhako mariek aa kuom Jehova Nyasaye.
15 Slothfulness casteth [man] into a deep sleep; and an indolent soul will suffer hunger.
Samuoyo kelo nindo matut, to ngʼat ma ja-mifwadhi bedo gi kech.
16 He that observeth the commandment guardeth his own soul: but he that disregardeth [directing] his ways [aright] shall die.
Ngʼatno morito chike Jehova Nyasaye kendo timo gik mopuonje biro dak amingʼa, to ngʼat mochayo chikene biro tho.
17 He lendeth unto the Lord that is liberal to the poor, and his good deed will he repay unto him.
Ngʼat manyiso ngʼwono ne jochan, holo mana Jehova Nyasaye, obiro gwedhe kuom gik mosetimo.
18 Chastise thy son, for there is hope; and let not thy soul spare [him] for his crying.
Kum wuodi, nikech mano e kama geno nitie; kik ibed e winjruok kuom gima nyalo kelone tho.
19 A man of great fury must suffer punishment; for if thou deliver him, thou must still do it again.
Ngʼat ma ja-mirima nyaka yud kum, kendo ka ikonye, to chuno ni nyaka itim kamano kendo.
20 Hear counsel, and accept correction, in order that thou mayest be wise in thy latter end.
Chik iti ka ingʼadoni rieko kendo rwak puonj, to giko ni inibed mariek.
21 There are many thoughts in a man's heart; but the counsel of the Lord alone will stand firm.
Dhano nigi chenro mangʼeny e chunye, to dwaro mar Jehova Nyasaye ema timore.
22 The longing of a man is [to exercise] his kindness; and a poor man is better than a liar.
Gima dhano dwaro en hera ma ok rum, ber bedo jachan moloyo bedo ja-miriambo.
23 The fear of the Lord leadeth unto life: and he [that hath it] shall abide satisfied; he shall not be visited with evil.
Luoro Jehova Nyasaye tero ji e ngima; eka ngʼato yweyo kodhil, ma ok omule gi chandruok.
24 When a slothful man hath hidden his hand in the dish, then will he not even bring it back to his mouth.
Jasamuoyo luto lwete malal ei tawo; kendo ok onyal gole oko moduoge e dhoge!
25 Smite a scorner, and the simple will become prudent; and if one that hath understanding be admonished, he will understand knowledge.
Chwad jasunga mondo joma ngʼeyogi tin opuonjre; kwer ngʼat man-gi rieko, to obiro medo fwenyo tiend weche.
26 He that plundereth his father, and chaseth away his mother, is a son that bringeth shame and dishonor.
Ngʼat mamayo wuon mare kendo riembo min mare en wuowi makelo wichkuot kod dwanyruok.
27 Cease, my son, to hear the instruction that causeth [thee] to err from the sayings of knowledge.
Kidagi chiko iti ne puonj in wuoda, to ibiro bayo mabor kuom weche mag ngʼeyo.
28 An ungodly witness scorneth at justice, and the mouth of the wicked swalloweth mischief.
Janeno ma ja-jar ji ochayo adiera, to dho ngʼat ma timbene richo golo mana richo.
29 Punishments are prepared for scorners, and stripes for the back of fools.
Kum oket mana ne jo-achaya, to chwat ne ngʼe joma ofuwo.

< Proverbs 19 >