< Proverbs 19 >

1 Better is the poor that walketh in his integrity, than one of perverse lips, who is a fool.
A lawk ka longkawi e tamipathu hlak, mathoe laihoi yuemkamcu hringnae ahawihnawn.
2 Also in the want of knowledge in the soul there is nothing good; and he that hasteneth with his feet misseth the right path.
Panuenae tawn laipalah hringnae hai hawi hoeh, a khok a hue ka rang e hai a payon thai.
3 The folly of a man perverteth his way, and against the Lord will his heart rage.
A pathunae ni lamthung a payon sak teh, a lungthung hoi BAWIPA ouk a taran.
4 Wealth bringeth many friends; but the poor becometh separated from his [only] friend.
Hnopai ni huiko moi a sak, hatei tamimathoe teh a hui ni a ceitakhai.
5 A false witness shall not remain unpunished, and he that uttereth lies shall not escape.
Ka panuekkhaikung kaphawk teh rek laipalah tâcawt mahoeh, laithoe ka dei e hai hlout mahoeh.
6 Many will entreat the favor of the liberal man; and every one is the friend to him that bestoweth gifts.
Tami kapap ni bawi e lungyouk hanelah a kâcai awh, poehno ka poe e tami hai tami pueng ni a kamyawngkhai.
7 All the brothers of the poor hate him: how much more do his friends go far away from him! he pursueth [their] promises; but these are [all] that he hath.
Tamimathoe teh a hmaunawngha pueng ni hai a hmuhma, a huinaw natawng teh ahlanae koe doeh hoe ao awh, lawkkanem lahoi a pâlei ei nakunghai hoe a yawng takhai awh.
8 He that getteth intelligence loveth his own soul: he that guardeth understanding will find happiness.
Lungangnae ka hmawt e ni hringnae a lungpataw teh, thaipanueknae ka pâkuem e ni hnokahawi a hmu han.
9 A false witness shall not remain unpunished, and he that uttereth lies shall perish.
Ka panuekkhaikung kaphawk teh rek laipalah tâcawt mahoeh, laithoe ka dei e hai a rawk han.
10 Delicacy is not seemly for a fool: much less for a servant to have rule over princes.
Hringnawmnae heh tamipathunaw hanelah kamcu hoeh, san ni khobawi a uk e heh hoe kamcu hoeh.
11 It is intelligence in man to be slow in his anger, and it is his glory to pass over a transgression.
Poukpanueknae ka tawn e ni a lungsaw sak teh, kâtapoenae ka pahnim pouh e teh ama ka bawilen sakkung doeh.
12 Like the roaring of a young lion is the wrath of a king: as dew upon the herbs is his favor.
Siangpahrang lungkhuek e teh sendek ka huk e patetlah ao, hatei a ngaikhainae teh hram dawk ka bawt e tadamtui patetlah ao.
13 A calamity unto his father is a foolish son; and a continual dropping are the quarrels of a wife.
Capa ka pathu e teh a na pa hanelah thoenae kaphawtkung lah ao teh, lai ka roe e yu teh tui ka yu e patetlah ao.
14 House and wealth are an inheritance from fathers; but from the Lord [cometh] an intelligent wife.
Im hoi tawntanae teh napanaw koehoi coe e râw doeh, hatei yu kahawi teh BAWIPA koehoi e doeh.
15 Slothfulness casteth [man] into a deep sleep; and an indolent soul will suffer hunger.
Thathoenae ni ihmu a tho sak, ka pangak e teh a vonhlam han.
16 He that observeth the commandment guardeth his own soul: but he that disregardeth [directing] his ways [aright] shall die.
Kâpoelawk ka tarawi e teh a hringnae a ring, hatei ka pahnawt e teh a due han.
17 He lendeth unto the Lord that is liberal to the poor, and his good deed will he repay unto him.
Tamimathoe ka pahren e teh BAWIPA koe a cawi sak toe, a poe tangcoung e hno hah bout poe lah ao han.
18 Chastise thy son, for there is hope; and let not thy soul spare [him] for his crying.
Ngaihawinae ao navah na capa hah yue haw, a kahma nahanelah pouk hanh.
19 A man of great fury must suffer punishment; for if thou deliver him, thou must still do it again.
A lung puenghoi ka khuek sak e ni reknae a kâhmo han, bangkongtetpawiteh, na rungngang nakunghai boutbout rungngang a ngai han doeh.
20 Hear counsel, and accept correction, in order that thou mayest be wise in thy latter end.
Kâpankhainae hah thai haw, cangkhainae hah dâw haw, bangkongtetpawiteh, hmalah na lung a ang han.
21 There are many thoughts in a man's heart; but the counsel of the Lord alone will stand firm.
Tami e lungthin ni hno moikapap a kâcai, hatei BAWIPA e khokhangnae dueng doeh kangning han.
22 The longing of a man is [to exercise] his kindness; and a poor man is better than a liar.
Tami ni a ngai poung e teh pahrennae hah doeh, laithoe dei e hlak mathoe e ahawihnawn.
23 The fear of the Lord leadeth unto life: and he [that hath it] shall abide satisfied; he shall not be visited with evil.
BAWIPA takinae ni hringnae koe lah a ceikhai, hote hringnae ka tawn e teh a lung a kuep vaiteh, hnokathout ni thosin mahoeh.
24 When a slothful man hath hidden his hand in the dish, then will he not even bring it back to his mouth.
Tami ka pangak ni a kut a kâyap teh rawca a kâtu hane boehai ngai hoeh.
25 Smite a scorner, and the simple will become prudent; and if one that hath understanding be admonished, he will understand knowledge.
Ka dudam e tami hah hem haw, kamawngrame tami teh a kâhlaw yawkaw han doeh, a lungkaang e tami hah yue haw patopatang han
26 He that plundereth his father, and chaseth away his mother, is a son that bringeth shame and dishonor.
Na pa roedeng ka poe ni teh manu ka hrek e teh, yeiraiponae hoi min mathoenae ka phawt e capa doeh.
27 Cease, my son, to hear the instruction that causeth [thee] to err from the sayings of knowledge.
Ka capa cangkhainae thai e heh na kâhat payon pawiteh, lungangnae lamthung na phen han doeh.
28 An ungodly witness scorneth at justice, and the mouth of the wicked swalloweth mischief.
Cungkeihoehe kapanuekkhaikung ni lawkcengnae kalan a dudam teh, tamikathout e pahni ni payonpakainae a payawp.
29 Punishments are prepared for scorners, and stripes for the back of fools.
Lawkcengnae heh kadudamnaw hanelah hruek e lah ao teh, hemnae bongpai teh tamipathunaw e hnukthun hane doeh.

< Proverbs 19 >