< Proverbs 18 >

1 He that separateth himself [from God] seeketh his own desires: at every sound wisdom is he enraged.
Mwet se ma tia lungse kupasr nu sin mwet, el nunku kacl sifacna. El ac tiana insese nu ke ma mwet ngia pangon mu suwohs.
2 A fool hath no delight in understanding, but in laying open what is in his heart.
Sie mwet lalfon el lungse fahk nunak lal sifacna. El tia suk elan kalem ke nunak lun mwet ngia.
3 When the wicked cometh, then cometh also contempt, and with dishonorable acts, disgrace.
Ma koluk ac mwekin uh tukeni fahsr. Kom fin orala sie ma koluk, ac sufanyuk kom.
4 Like deep waters are the words of a [wise] man's mouth, and a bubbling brook is the well-spring of wisdom.
Kas lun sie mwet ac ku in ase lalmwetmet — loal oana meoa, ac loslos oana soko infacl.
5 It is not good to favor the person of the wicked, to wrest [the cause of the] righteous in judgment.
Tia wo in wi layen lun mwet ma orala ma koluk, mweyen ac ku in sruokya nununku suwohs liki mwet wangin mwata.
6 The lips of the fool come with contention, and his mouth calleth for blows.
Ke pacl se mwet lalfon el purakak sie akukuin, el sifacna suk in sringsring el.
7 The mouth of the fool is a destruction to himself, and his lips are the snare of his soul.
Ke sie mwet lalfon el kaskas, el sifacna akkolukyalla; el sruhu ke kas lal sifacna.
8 The words of a whisperer are as wounds, and they go down indeed into the innermost parts of the body.
Arulana wo eman lesrik uh. Kut lungse na ukumya.
9 He also that showeth himself slothful in his work is a brother to the destroyer.
Koluk lun sie mwet alsrangesr, oapana koluk lun sie mwet kunausten.
10 The name of the Lord is a strong tower, whereunto the righteous runneth, and is placed in safety.
LEUM GOD El oana sie tower na ku, yen mwet suwoswos ku in som ac wikla we.
11 The rich man's wealth is his strong town, and as a towering wall in his own conceit.
Mwet kasrup elos nunku mu mwe kasrup lalos ac karinganulos oana pot fulat ma rauneak sie siti.
12 Before downfall the heart of man becometh haughty, and before honor goeth humility.
Sie mwet inse pusisel ac fah akfulatyeyuk. El su inse fulat ac fah sun ongoiya.
13 When one returneth an answer before he understandeth [the question], it is folly unto him and shame.
Porongo meet liki kom topuk. Kom fin tia oru ouinge, kom oana sie mwet lalfon ac kom ac fah mwekin.
14 The spirit of a man will readily bear his disease; but a depressed spirit who can bear:
Kuiyen nunak lom ku in kasrekom ke pacl kom mas. Fin wanginla, na finsrak lom ac wanginla pac.
15 The heart of the man of understanding will obtain knowledge, and the ear of the wise seeketh knowledge.
Sie mwet lalmwetmet el suk in akyokye etauk lal pacl nukewa.
16 A man's gift maketh room for him, and before great men will it lead him.
Kom fin ke osun nu sin sie mwet fulat, us sie mwe sang an lom nu sel, na ac fah fisrasr kom in sonol.
17 He that is first in his cause seemeth just; but when his neighbor cometh, then will it be investigated.
Ke pacl in nununku, mwet se ma sramsram meet ac lumweyuk mu el pa pwaye, nwe ke pacl se mwet se lainul uh mutawauk in kisen siyuk sel.
18 The lot causeth disputes to cease, and it decideth between the mighty.
Mwet fulat luo fin amei in acn in nununku, na susfa pa ku in aksafyela.
19 A brother offended is harder [to be won] than a strong town; and quarrels [among brothers] are like the bars of a castle.
Kasru ma lim ac el ac fah karingin kom oana sie pot ku lun siti uh. A kom fin akukuin nu sel, el ac fah kaliya srungul lal nu sum.
20 From the fruit of a man's mouth is his body satisfied; with the product of his lips doth he satisfy himself.
Kom ac fah kosrani ma wo ku ma koluk ke kas nukewa kom fahk.
21 Death and life are in the power of the tongue, and they that love it will eat its fruit.
Ma kom fahk uh ku in karingin moul ku kunausla moul; ouinge kom ac sifacna eis fokin ma kom fahk.
22 Whoso hath found a wife hath found happiness, and hath obtained favor from the Lord.
El su konauk sie mutan kial el konauk sie ma arulana wo; ma inge akkalemye kulang lun LEUM GOD nu sel.
23 The poor speaketh entreatingly; but the rich answereth roughly.
Pacl sie mwet sukasrup el kaskas el enenu in kas fisrasr. A top lun mwet kasrup uh arulana kou.
24 A man's many companions are hurtful to him; but there is many a friend that cleaveth closer than a brother.
Kutu kawuk uh tiana kawil, a kutu kawuk uh wo liki na tamulel.

< Proverbs 18 >