< Proverbs 18 >
1 He that separateth himself [from God] seeketh his own desires: at every sound wisdom is he enraged.
Colui che si separa cerca le sue cupidità, E schernisce ogni legge e ragione.
2 A fool hath no delight in understanding, but in laying open what is in his heart.
Lo stolto non si diletta nella prudenza, Ma in ciò che il cuor suo si manifesti.
3 When the wicked cometh, then cometh also contempt, and with dishonorable acts, disgrace.
Quando viene un empio, viene anche lo sprezzo, E il vituperio con ignominia.
4 Like deep waters are the words of a [wise] man's mouth, and a bubbling brook is the well-spring of wisdom.
Le parole della bocca dell'uomo eccellente sono acque profonde; La fonte di sapienza [è] un torrente che sgorga.
5 It is not good to favor the person of the wicked, to wrest [the cause of the] righteous in judgment.
Egli non [è] bene d'aver riguardo alla qualità dell'empio, Per far torto al giusto nel giudicio.
6 The lips of the fool come with contention, and his mouth calleth for blows.
Le labbra dello stolto entrano in contesa, E la sua bocca chiama le percosse.
7 The mouth of the fool is a destruction to himself, and his lips are the snare of his soul.
La bocca dello stolto [è] la sua ruina, E le sue labbra [sono] il laccio dell'anima sua.
8 The words of a whisperer are as wounds, and they go down indeed into the innermost parts of the body.
Le parole di chi va bisbigliando paiono lusinghevoli; Ma scendono fin nell'interiora del ventre.
9 He also that showeth himself slothful in his work is a brother to the destroyer.
Chi si porta rimessamente nel suo lavoro, [È] fratello dell'uomo dissipatore.
10 The name of the Lord is a strong tower, whereunto the righteous runneth, and is placed in safety.
Il Nome del Signore [è] una forte torre; Il giusto vi ricorrerà, e sarà in salvo in luogo elevato.
11 The rich man's wealth is his strong town, and as a towering wall in his own conceit.
I beni del ricco [son] la sua città di fortezza, E come un alto muro alla sua immaginazione.
12 Before downfall the heart of man becometh haughty, and before honor goeth humility.
Il cuor dell'uomo s'innalza avanti la ruina; Ma l'umiltà [va] davanti alla gloria.
13 When one returneth an answer before he understandeth [the question], it is folly unto him and shame.
Chi fa risposta prima che abbia udito, Ciò gli [è] pazzia e vituperio.
14 The spirit of a man will readily bear his disease; but a depressed spirit who can bear:
Lo spirito dell'uomo sostiene l'infermità di esso; Ma chi solleverà lo spirito afflitto?
15 The heart of the man of understanding will obtain knowledge, and the ear of the wise seeketh knowledge.
Il cuor dell'[uomo] intendente acquista scienza; E l'orecchio de' savi cerca conoscimento.
16 A man's gift maketh room for him, and before great men will it lead him.
Il presente dell'uomo gli fa far largo, E lo conduce davanti a' grandi.
17 He that is first in his cause seemeth just; but when his neighbor cometh, then will it be investigated.
Chi [è] il primo a [piatir] la sua causa ha ragione; Ma il suo compagno vien [poi], ed esamina quello [ch'egli ha detto].
18 The lot causeth disputes to cease, and it decideth between the mighty.
La sorte fa cessar le liti, E fa gli spartimenti fra i potenti.
19 A brother offended is harder [to be won] than a strong town; and quarrels [among brothers] are like the bars of a castle.
Il fratello offeso [è più inespugnabile] che una forte città; E le contese [tra fratelli son] come le sbarre di un palazzo.
20 From the fruit of a man's mouth is his body satisfied; with the product of his lips doth he satisfy himself.
Il ventre dell'uomo sarà saziato del frutto della sua bocca; Egli sarà saziato della rendita delle sue labbra.
21 Death and life are in the power of the tongue, and they that love it will eat its fruit.
Morte e vita [sono] in poter della lingua; E chi l'ama mangerà del frutto di essa.
22 Whoso hath found a wife hath found happiness, and hath obtained favor from the Lord.
Chi ha trovata moglie ha trovata una buona cosa, Ed ha ottenuto favor del Signore.
23 The poor speaketh entreatingly; but the rich answereth roughly.
Il povero parla supplichevolmente; Ma il ricco risponde duramente.
24 A man's many companions are hurtful to him; but there is many a friend that cleaveth closer than a brother.
Un uomo che ha degli amici deve portarsi da amico; E vi è tale amico, che è più congiunto che un fratello.