< Proverbs 18 >
1 He that separateth himself [from God] seeketh his own desires: at every sound wisdom is he enraged.
Orang yang tidak mau bergaul dengan siapa pun hanya akan hidup untuk dirinya sendiri dan menentang semua pertimbangan yang baik.
2 A fool hath no delight in understanding, but in laying open what is in his heart.
Orang bebal tidak suka diajar dan hanya ingin didengar.
3 When the wicked cometh, then cometh also contempt, and with dishonorable acts, disgrace.
Perbuatan jahat seseorang membuatnya dibenci, dicela, dan akhirnya dipermalukan.
4 Like deep waters are the words of a [wise] man's mouth, and a bubbling brook is the well-spring of wisdom.
Perkataan yang bijak bagaikan samudera dan aliran sungai— maknanya dalam dan memberi kesegaran bagi yang mendengar.
5 It is not good to favor the person of the wicked, to wrest [the cause of the] righteous in judgment.
Pengadilan tidak pantas memihak yang bersalah dan menghukum yang benar.
6 The lips of the fool come with contention, and his mouth calleth for blows.
Perkataan orang bebal menyebabkan pertengkaran. Ucapan bodohnya membuat dia dihajar.
7 The mouth of the fool is a destruction to himself, and his lips are the snare of his soul.
Mulut orang bebal adalah harimaunya, sebab perkataannya menjerat dan mematikan dirinya sendiri.
8 The words of a whisperer are as wounds, and they go down indeed into the innermost parts of the body.
Bergosip terasa sedap di mulut. Orang mengunyahnya seperti makanan dan mempercayainya sepenuh hati.
9 He also that showeth himself slothful in his work is a brother to the destroyer.
Pekerja yang malas sama buruknya dengan pekerja yang kacau.
10 The name of the Lord is a strong tower, whereunto the righteous runneth, and is placed in safety.
TUHAN bagaikan benteng tempat perlindungan. Pada-Nyalah orang-orang benar berlindung dan mereka pun aman.
11 The rich man's wealth is his strong town, and as a towering wall in his own conceit.
Orang kaya menyangka hartanya seperti benteng yang tinggi kuat dan mampu melindungi dia.
12 Before downfall the heart of man becometh haughty, and before honor goeth humility.
Kesombongan awal dari kehancuran. Kerendahan hati awal dari kehormatan.
13 When one returneth an answer before he understandeth [the question], it is folly unto him and shame.
Menjawab sebelum mendengarkan dengan baik adalah tindakan bodoh yang mempermalukan diri.
14 The spirit of a man will readily bear his disease; but a depressed spirit who can bear:
Semangat memampukan orang menanggung penyakit, tetapi bila semangat patah, hilanglah harapan hidup.
15 The heart of the man of understanding will obtain knowledge, and the ear of the wise seeketh knowledge.
Orang yang cerdas dan bijaksana suka mendengar dan menambah pengetahuan.
16 A man's gift maketh room for him, and before great men will it lead him.
Memberi hadiah kepada orang penting akan membuka kesempatan bagimu untuk menyampaikan urusanmu kepadanya.
17 He that is first in his cause seemeth just; but when his neighbor cometh, then will it be investigated.
Dalam suatu persidangan, pihak yang pertama bicara selalu kelihatan benar sebelum pihak yang melawannya berbicara.
18 The lot causeth disputes to cease, and it decideth between the mighty.
Melakukan undi dapat menentukan keputusan dan menyelesaikan persoalan di antara pihak yang memiliki hak seimbang.
19 A brother offended is harder [to be won] than a strong town; and quarrels [among brothers] are like the bars of a castle.
Pertengkaran menciptakan jarak dan pemisahan. Lebih sukar memperbaiki hubungan dengan saudara yang sakit hati daripada menaklukkan kota berbenteng.
20 From the fruit of a man's mouth is his body satisfied; with the product of his lips doth he satisfy himself.
Seperti makanan mengenyangkan perut yang lapar, demikianlah kata-kata yang bijak mengisi hidup seseorang dengan hasil yang memuaskan.
21 Death and life are in the power of the tongue, and they that love it will eat its fruit.
Hidup dan mati sering kali ditentukan oleh lidah. Siapa yang banyak bicara akan kena batunya.
22 Whoso hath found a wife hath found happiness, and hath obtained favor from the Lord.
Mendapatkan istri yang baik adalah berkat yang indah dari TUHAN.
23 The poor speaketh entreatingly; but the rich answereth roughly.
Orang miskin memohon belas kasihan, tetapi orang kaya sering kali menjawabnya dengan hinaan.
24 A man's many companions are hurtful to him; but there is many a friend that cleaveth closer than a brother.
Memiliki banyak teman tidak berarti aman, namun sahabat sejati melebihi seorang saudara kandung.