< Proverbs 18 >

1 He that separateth himself [from God] seeketh his own desires: at every sound wisdom is he enraged.
Nach dem, was ihn gelüstet, strebt, wer sich absondert; wider alles Vernünftige lehnt er sich auf.
2 A fool hath no delight in understanding, but in laying open what is in his heart.
Ein Thor hat kein Gefallen an Einsicht, sondern daran, daß sein Denken offenbar werde.
3 When the wicked cometh, then cometh also contempt, and with dishonorable acts, disgrace.
Wo der Gottlose hinkommt, da kommt auch Verachtung, und mit der Schande Schmach.
4 Like deep waters are the words of a [wise] man's mouth, and a bubbling brook is the well-spring of wisdom.
Tiefe Wasser sind die Worte von eines Mannes Mund, ein sprudelnder Bach, eine Quelle der Weisheit.
5 It is not good to favor the person of the wicked, to wrest [the cause of the] righteous in judgment.
Daß man für den Gottlosen Partei nimmt, ist ein übles Ding, - daß man den, der Recht hat, im Gericht hinwegstößt.
6 The lips of the fool come with contention, and his mouth calleth for blows.
Die Lippen des Thoren führen Streit herbei, und sein Mund ruft nach Schlägen.
7 The mouth of the fool is a destruction to himself, and his lips are the snare of his soul.
Der Mund des Thoren führt seinen Sturz herbei, und seine Lippen sind ein Fallstrick für sein Leben.
8 The words of a whisperer are as wounds, and they go down indeed into the innermost parts of the body.
Die Worte des Ohrenbläsers sind wie Leckerbissen, und die dringen hinab in des Leibes Kammern.
9 He also that showeth himself slothful in his work is a brother to the destroyer.
Schon wer sich bei seinem Geschäfte lässig zeigt, ist ein Bruder dessen, der zu Grunde richtet.
10 The name of the Lord is a strong tower, whereunto the righteous runneth, and is placed in safety.
Ein fester Turm ist der Name Jahwes; dahin läuft der Fromme und findet sich gesichert.
11 The rich man's wealth is his strong town, and as a towering wall in his own conceit.
Des Reichen Habe ist ihm eine feste Stadt und bedünkt ihn eine hohe Mauer.
12 Before downfall the heart of man becometh haughty, and before honor goeth humility.
Dem Sturz eines Mannes geht Überhebung des Herzens voran, aber der Ehre geht Demut voran.
13 When one returneth an answer before he understandeth [the question], it is folly unto him and shame.
Giebt einer Antwort, ehe er noch hörte, so wird ihm das als Narrheit und als Schande gerechnet.
14 The spirit of a man will readily bear his disease; but a depressed spirit who can bear:
Des Mannes Mut hält sein Leiden aus, aber ein niedergeschlagenes Gemüt, wer kann das tragen?
15 The heart of the man of understanding will obtain knowledge, and the ear of the wise seeketh knowledge.
Des Verständigen Herz erwirbt sich Erkenntnis, und der Weisen Ohr strebt nach Erkenntnis.
16 A man's gift maketh room for him, and before great men will it lead him.
Das Geschenk, das einer giebt, macht ihm Raum und geleitet ihn vor die Großen.
17 He that is first in his cause seemeth just; but when his neighbor cometh, then will it be investigated.
Recht hat der erste in seiner Streitsache; aber es kommt der andere und forscht ihn aus.
18 The lot causeth disputes to cease, and it decideth between the mighty.
Streitigkeiten macht das Los ein Ende und bringt Starke auseinander.
19 A brother offended is harder [to be won] than a strong town; and quarrels [among brothers] are like the bars of a castle.
Ein Bruder, gegen den treulos gehandelt ward, leistet mehr Widerstand als eine feste Stadt, und solcher Streit hält hart wie eines Palastes Riegel.
20 From the fruit of a man's mouth is his body satisfied; with the product of his lips doth he satisfy himself.
Von der Frucht seines Mundes sättigt sich eines Mannes Leib; mit dem Ertrage seiner Lippen wird er gesättigt.
21 Death and life are in the power of the tongue, and they that love it will eat its fruit.
Tod und Leben steht in der Zunge Gewalt, und wer sie im Zaume hält, wird ihre Frucht genießen.
22 Whoso hath found a wife hath found happiness, and hath obtained favor from the Lord.
Wer eine Ehefrau gefunden, hat etwas Köstliches gefunden und Wohlgefallen von Jahwe erlangt.
23 The poor speaketh entreatingly; but the rich answereth roughly.
Flehentlich redet der Arme, aber der Reiche antwortet mit Härte.
24 A man's many companions are hurtful to him; but there is many a friend that cleaveth closer than a brother.
Viel Umgang bringt leicht Untergang; doch giebt's auch Freunde, anhänglicher als ein Bruder.

< Proverbs 18 >